mracos Профиль Публикации Комментарии Подписки

mracos
Переводчик
На сайте с
=190178987

О себе

Информация отсутствует.

Подписки

Дил, Сказания Элизиума

ПубликацииВсего: 3

Картинка комикс Сказания Элизиума
Перевод комикса "Tales of Elysium" от Sly и Haychel.
Рейтинг: PG   Оригинал   Лицензия: CC BY-SA
Последний выпуск:
=50888

1072 выпуска
2.462 в неделю
Картинка комикс Дил
Дил - на самом деле не крокодил. Приключенческий боевой экшн-комикс
Рейтинг: PG-13   Оригинал   Лицензия: CC BY-NC
Последний выпуск:
=306002

145 выпусков
7.231 в неделю

КомментарииВсего: 42

mracos =733422 #1658149
Вопрос #1658085
Какие маты?
mracos =2329094 #1654552
Ответ #1654462
> они его реально не заметили?
Ты определенно никогда не смотрел аниме / вестерны про крутых пафосных персонажей.
mracos =2545936 #1654079
#1654072
Я долго думал над этим. Цузе звучит плохо, на русском невозможно склонять по падежам, а звание Strormbringer (вестник шторма) еще больше подходит оригинальному Зевсу.
Если в комментах люди реально будут писать что предпочтут странное Цузе вместо более простого Зевс (а отличия в оригинале только в том что две буквы поменяли местами), то я поменяю его имя везде.

Стоит отметить, что проблема с именами в переводе на русский была всегда, да хоть нынешний король Великобритании в официальном русском переводе должен называться не Чарльз, а Карл.
Как и вся система Поливанова что японские звуки искажает уже всем приелась: Шибуя а не Сибуя.

Так что, когда Zeus и Zuse (что на английском читаются идентично) это Зевс - не критично.