#1498181Axelle=46715641Импоссибль#1496610Lex=47491863Сил и вдохновения новому переводчику-то как раз хватает... А вот опыта - нет.#1496571DinaПереводчик=47525552Всем спасибо за тёплые слова! Но у меня пока никак не получается заниматься переводами. Мне очень жаль.
Новому переводчику хочу пожелать сил и вдохновения - переводить Коня действительно очень непросто. Знала бы я, что меня ждёт, наверное, не взялась бы. И всё же это было весьма увлекательно.
Прощаться не буду. Как знать, может, обстоятельства изменятся.#1496551Jamato=47529694Dina, спасибо вам большое!
И, не хочу никого обидеть, но лучше не уходите.
Отредактировано «Jamato» 30.10.2022 20:25:25
#1496493Sstasy=47559000Dina, спасибо вам большое за то, что вы делали для нас все предыдущие годы!
Вот верно говорят: Что имеем -- не храним, потерявши -- плачем.
Долгое время воспринимаешь хороший перевод как должное, потом теряешь его на полгода, ждёшь смиренно.
Обнаруживаешь новый перевод, идёшь туда, а там разброд и шатания.
Если вы вдруг захотите продолжить перевод, несмотря на попытки другого переводчика, знайте, мы будем вам безмерно рады!#1496458Vespertilio=47591923Большое спасибо за перевод.
До сих пор не доберусь удалить с экспресс-панели ссылку на старую голосовалку за комикс (до февраля только по ней и заходил на сайт акомикса)
Если когда-нибудь возьметесь за какой-то другой проект, киньте и сюда ссылку, буду рад поддержать хотя бы лайком/репостом и все такое.#1496446Cherasy=47601283Lex, согласен, Коня переводить нужен скилл, так как Конь чуть более чем полностью построен на игре слов. Без адаптации, что очень непросто, Конь теряет всякий смысл и становится в лучшем случае постироничным мемом типа "чикибамбони"#1496443lionkingst91=47602618Большое спасибо за годы перевода!#1496439Lex=47605184Дошли руки почитать второй перевод...
Дина! Вернитесь, пожалуйста! Вот уж что-что, а Темную Сторону Коня никак нельзя переводить тому дилетанту! Он же ни одной игры слов передать не в состоянии.
Бедный Jamato, по-моему, за 45 выпусков уже яматался его поправлять и критиковать.#1496419AVVA=47611038Спасибо большое!#1496400Qrg=47617087Переводчик, но вы продолжите переводить?#1496325DinaПереводчик=47624873Goblin, я только вчера из ВКонтакта узнала о втором переводе. Собственно, поэтому и решила сделать это объявление.#1496243Anonymous=47635595Dina, большое Вам спасибо за годы труда!
Goblin, не уверен, кстати, что это хорошая идея. Разница в качестве двух переводов колоссальная...#1496215Goblin=47640300Спасибо за всю проделанную работу! А почему было не дать права постить тут?#1496210DimaA=47641062Спасибо вам за годы, которые вы дарили радость.#1496207Dremlin=47643565Спасибо вам за перевод!#1483968Becklespinax=68804823О нет, только не он#1483200Anonymous=69036257(///) вау у лампы такая красивая фигура (///)#1480117Anonymous=69771078Темная сторона велосипеда
Шмерд#1478811Anonymous=70164013А в нашем они просто делают "ВВВВВВВВВВВВВВВВВВВВВВВВВВ"
Новому переводчику хочу пожелать сил и вдохновения - переводить Коня действительно очень непросто. Знала бы я, что меня ждёт, наверное, не взялась бы. И всё же это было весьма увлекательно.
Прощаться не буду. Как знать, может, обстоятельства изменятся.
И, не хочу никого обидеть, но лучше не уходите.
Вот верно говорят: Что имеем -- не храним, потерявши -- плачем.
Долгое время воспринимаешь хороший перевод как должное, потом теряешь его на полгода, ждёшь смиренно.
Обнаруживаешь новый перевод, идёшь туда, а там разброд и шатания.
Если вы вдруг захотите продолжить перевод, несмотря на попытки другого переводчика, знайте, мы будем вам безмерно рады!
До сих пор не доберусь удалить с экспресс-панели ссылку на старую голосовалку за комикс (до февраля только по ней и заходил на сайт акомикса)
Если когда-нибудь возьметесь за какой-то другой проект, киньте и сюда ссылку, буду рад поддержать хотя бы лайком/репостом и все такое.
Дина! Вернитесь, пожалуйста! Вот уж что-что, а Темную Сторону Коня никак нельзя переводить тому дилетанту! Он же ни одной игры слов передать не в состоянии.
Бедный Jamato, по-моему, за 45 выпусков уже яматался его поправлять и критиковать.
Goblin, не уверен, кстати, что это хорошая идея. Разница в качестве двух переводов колоссальная...
Шмерд