half-integer Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Multiplex – Выпуск №129: Чувак: вот, что у нас на обед
"Цитировал кто-то кого-то,
слегка искажая строфу.
В цезурах и паузах булькала водка —
а мы целовались в шкафу.
Подглядывал кто-то за кем-то,
слегка накреняя софу.
Какого-то кто-то ругал президента —
а мы целовались в шкафу.
Показывал кто-то кому-то
приём боевого кун-фу.
Потом тишиною звенела минута —
а мы целовались в шкафу.
Гуляйте, столы накреняя!
Кричите, что лидер неправ!
Я лишь об одном, господа, заклинаю:
не суйтесь, пожалуйста, в шкаф!"
К счастью, здесь персонажи следуют завету поэта.
*Langolyer*
Последняя панель намекает, что, возможно, не только целовались)
слегка искажая строфу.
В цезурах и паузах булькала водка —
а мы целовались в шкафу.
Подглядывал кто-то за кем-то,
слегка накреняя софу.
Какого-то кто-то ругал президента —
а мы целовались в шкафу.
Показывал кто-то кому-то
приём боевого кун-фу.
Потом тишиною звенела минута —
а мы целовались в шкафу.
Гуляйте, столы накреняя!
Кричите, что лидер неправ!
Я лишь об одном, господа, заклинаю:
не суйтесь, пожалуйста, в шкаф!"
К счастью, здесь персонажи следуют завету поэта.
*Langolyer*
Последняя панель намекает, что, возможно, не только целовались)
Отредактировано «Langolyer» 07.11.2016 23:06:25
#538008, у разных народов принято выделять разное количество основных, неоттеночных цветов в непрерывном спектре радуги - два (у некоторых африканских племён), три (у якутов), пять (у китайцев), шесть (у японцев, англичан, австралийских аборигенов - только наборы цветов у них разные) или семь. Для промежуточных же цветов в некоторых языках просто может не оказаться соответствующего слова, его приходится обозначать как оттенок одного из основных (или же отдельное слово есть, но используется оно как указатель на вспомогательный субцвет: так, зелёный "мидори" у японцев всё равно считается "производящим ощущение свежести" оттенком основного голубого - "аой").
Принято считать, что семь цветов в их классическом составе впервые выделил Исаак Ньютон, исследовавший дисперсию солнечного цвета при рассеянии на призме. При этом изначально он различил только пять цветов (без оранжевого и голубого), а до семи их число дополнил из богословских и пифагорейско-нумерологических соображений. Как бы там ни было, со времён Ньютона традиция выделять семь основных цветов вполне закрепилась. Другое дело, что по крайней мере в английском, французском и немецком для голубого нет специального слова - что голубой, что синий - всё "blue/bleu/blau", выделяются лишь оттенки. Для семицветной гаммы пришлось вслед за Ньютоном подключать "la septième couleur" индиго - тёмно-синий, переходный к фиолетовому. Почему позднее произошёл "откат" к шестицветному формату? По-видимому, хотя говорящие на языках Западной Европы вполне способны различать синий/голубой и индиго, лингвистически последний всё равно остаётся для них вспомогательным цветом, термин для которого привнесён извне и не вошёл в сердцевину языка (как проходят такого рода процессы, лингвисты, конечно, объяснят гораздо подробнее). Так что лучше, мне кажется, будет сказать так: да, западноевропейцы способны видеть семь основных цветов в радуге, но в языковом отношении им удобнее говорить о шести.
А вот в русском языке такой сложности нет - слово для голубого цвета на равных правах с синим у нас существует уже очень давно. Наслаждайтесь.
Интересно также было попытаться понять, а сколько же цветов привычнее выделять автору комикса. В финском, похоже, та же ситуация, что и в перечисленных выше языках: есть только одно слово для всего сине-голубого участка спектра - "sininen" (должно быть, удобное созвучие для изучающих финский), и для комплектации ньютоновской гаммы приходится вводить ещё и "indigosininen": https://fi.wikipedia.org/wiki/Sateenkaari#Sateenkaaren_v.C3.A4rit. Это, кстати, может объяснить странность с радугой в комиксе - смотрите, в последовательности цветов и голубой отсутствует, и с "ультрафиолетового" конца добавлен ярко-фиолетовый - сохранено количество цветов. Происхождение последнего, впрочем, довольно загадочно - скорее всего, это просто художественная вольность, однако и в природе при наложении красного цвета из отражённой радуги (в случае наличия отражающей водной поверхности со стороны Солнца) может наблюдаться такой эффект.
Принято считать, что семь цветов в их классическом составе впервые выделил Исаак Ньютон, исследовавший дисперсию солнечного цвета при рассеянии на призме. При этом изначально он различил только пять цветов (без оранжевого и голубого), а до семи их число дополнил из богословских и пифагорейско-нумерологических соображений. Как бы там ни было, со времён Ньютона традиция выделять семь основных цветов вполне закрепилась. Другое дело, что по крайней мере в английском, французском и немецком для голубого нет специального слова - что голубой, что синий - всё "blue/bleu/blau", выделяются лишь оттенки. Для семицветной гаммы пришлось вслед за Ньютоном подключать "la septième couleur" индиго - тёмно-синий, переходный к фиолетовому. Почему позднее произошёл "откат" к шестицветному формату? По-видимому, хотя говорящие на языках Западной Европы вполне способны различать синий/голубой и индиго, лингвистически последний всё равно остаётся для них вспомогательным цветом, термин для которого привнесён извне и не вошёл в сердцевину языка (как проходят такого рода процессы, лингвисты, конечно, объяснят гораздо подробнее). Так что лучше, мне кажется, будет сказать так: да, западноевропейцы способны видеть семь основных цветов в радуге, но в языковом отношении им удобнее говорить о шести.
А вот в русском языке такой сложности нет - слово для голубого цвета на равных правах с синим у нас существует уже очень давно. Наслаждайтесь.
Интересно также было попытаться понять, а сколько же цветов привычнее выделять автору комикса. В финском, похоже, та же ситуация, что и в перечисленных выше языках: есть только одно слово для всего сине-голубого участка спектра - "sininen" (должно быть, удобное созвучие для изучающих финский), и для комплектации ньютоновской гаммы приходится вводить ещё и "indigosininen": https://fi.wikipedia.org/wiki/Sateenkaari#Sateenkaaren_v.C3.A4rit. Это, кстати, может объяснить странность с радугой в комиксе - смотрите, в последовательности цветов и голубой отсутствует, и с "ультрафиолетового" конца добавлен ярко-фиолетовый - сохранено количество цветов. Происхождение последнего, впрочем, довольно загадочно - скорее всего, это просто художественная вольность, однако и в природе при наложении красного цвета из отражённой радуги (в случае наличия отражающей водной поверхности со стороны Солнца) может наблюдаться такой эффект.
#537503, где вы там увидели розовый? Да, на месте фиолетового изображён слишком яркий цвет - скорее маджента, а на месте синего - как раз фиолетовый, но в остальном это традиционное изображение семицветной радуги, которая "Каждый Охотник Желает Знать...", ROYGBIV и т.д. Символ ЛГБТ-движения состоит из шести цветов.
В гиперссылке, наверное, всё-таки "Добро пожаловать, или соседям вход воспрещён"? А то я в первый момент подумал о фильме Элема Климова и успел удивиться, что автор знает и его.
Понятно, конечно, что за путаницу надо сказать "спасибо" российским прокатчикам с их буйной фантазией.
*Langolyer*
Да, мой косяк. Я почему-то думал, что они одинаково называются)
Понятно, конечно, что за путаницу надо сказать "спасибо" российским прокатчикам с их буйной фантазией.
*Langolyer*
Да, мой косяк. Я почему-то думал, что они одинаково называются)
Отредактировано «Langolyer» 24.10.2016 19:47:55
Выглядит так, будто персонаж на второй картинке держит кусок стекла, за которым видно, как трескается его торс.
А какой акцент изображает в оригинале бритоголовый? Шотландский? Южных штатов?
*Langolyer*
Ирландский.
*Langolyer*
Ирландский.
Отредактировано «Langolyer» 21.10.2016 04:22:28
А также фильм по одноимённому роману Реймонда Чендлера. Но поскольку предыдущие выпуски озаглавливались именно в честь песен, в данном случае, наверное, фильм как раз ни при чём (что даже странно как-то).