Zellin Профиль Публикации Комментарии Подписки

Zellin =173204173 #1142971
#1142406 для начала не сказала бы что более точный перевод делает фразы бессмысленными. По смыслу Алекс комментирует, что то во что они верят довольно неприятно по содержанию и получает ответ аналогичный нашему "ещё как!". Так что будет примерно так:
- <...>вы сами должны страдать. Это довольно лажово/отстойно.
- Это весьма/наиболее лажово/отстойно!

PS: а вот перевод со "странно" меня как раз заставил лезть в оригинал, потому что если странность такого для Алекса ещё объяснима, то лоройки-то чего странного видят в собственных поверьях.
Отредактировано «Zellin» 13.12.2019 02:01:10
Zellin =173298778 #1142402
"Messed up" - это не "странно", ни коим образом. "Лажа" - наше самое близкое по значению.
Zellin =173838369 #1139238
"Апорт", ни один вменяемый хозяин не станет использовать "фас" в данном контексте.
Zellin =174118113 #1137541
А почему контур не чёрный?
Zellin =176251642 #1127471
Could/would это вам не это, тут частица "бы" должна быть в обоих случаях. Ну а разговор весь по-видимому о том, что Каин своих родителей вывел из под контроля ангелов.
Zellin =177263272 #1117651
А потом они напишут... Tribute.
Zellin =177891503 #1112205
Первая ассоциация на "лазила в гноме" https://ru.m.wikipedia.org/wiki/GNOME
Zellin =178175459 #1110836
#1110752Rollaf, нет, это автор не очень удачно передал некоторые другие эмоции.
Zellin =178846933 #1107333
И вот мы дошли до этого бредового момента. Заказ доставить девицу был, заказа спрашивать её мнение по данному поводу не было. Но иначе всё бы закончилось слишком легко и быстро.
Zellin =178856571 #1107249
Кошки и проблемы с рождаемостью? Неправильные какие-то кошки.