Вариант 1: Сейчас показаны события, которые произошли раньше.
Вариант 2: Здесь два демона, и ребёнок у другого. За эту версию говорит момент, когда собака сбилась со следа - возможно, там было пересечение со следом другого демона.
tie up loose ends - это многозначаная идиома. Сводить концы с концами - это про нехватку денег.
По смыслу здесь скорее "подчистил хвосты" или другое подобное выражение.
https://translate.academic.ru/tie%20up%20loose%20ends/en/ru/