Quant Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Медвежья болезнь [Bear Nuts] – Выпуск №517

#480336, и вам спасибо :*
DrKilljoy, у меня помимо него одна кошка-старушка, ей больше 10 лет, и она была удивлена, что существуют другие кошачьи. Прошло 4 дня, а она еще на него шипит. В приюте сказали, что это нормально. Вообще, нужно просто дать им познакомиться самостоятельно, не спихивая друг с другом, но и не закрывая в разных комнатах. К сожалению, из-за градусника пришлось распихать их прямо в первый день появления Ликёра. :( Процесс внедрения лучше всего проходит, когда берут котенка (2-3 месяца) при уже имеющейся кошке (то есть, девочке). Если будет постарше, то, говорят, начнется борьба за доминирование.
DrKilljoy, у меня помимо него одна кошка-старушка, ей больше 10 лет, и она была удивлена, что существуют другие кошачьи. Прошло 4 дня, а она еще на него шипит. В приюте сказали, что это нормально. Вообще, нужно просто дать им познакомиться самостоятельно, не спихивая друг с другом, но и не закрывая в разных комнатах. К сожалению, из-за градусника пришлось распихать их прямо в первый день появления Ликёра. :( Процесс внедрения лучше всего проходит, когда берут котенка (2-3 месяца) при уже имеющейся кошке (то есть, девочке). Если будет постарше, то, говорят, начнется борьба за доминирование.

#475536, я обсудила это со знающей леди.
1) Действительно, словосочетание To see it coming имеет смысл "предвидеть, предсказывать", но во фразе Коки использовано настоящее время. Ваша поправка была бы абсолютно верной, если бы было had to, но для настоящего времени вариант с предсказыванием хоть текущих, хоть следующих событий смысла не несет. Посмотрите на это так: "Но тебе сначала следует узнать, почему. [Сначала] Ты должен увидеть, что произойдет".
2) Согласна, заменила, спасибо. Фраза действительно несет какой-то двойной смысл, и если речь не о том, что он долго ждал пробуждения Смерти и разговаривал с ним, а сам раньше "пребывал" в этой комнате, то стрип и вовсе играет новыми красками. Надеюсь, узнаем в будущем.
1) Действительно, словосочетание To see it coming имеет смысл "предвидеть, предсказывать", но во фразе Коки использовано настоящее время. Ваша поправка была бы абсолютно верной, если бы было had to, но для настоящего времени вариант с предсказыванием хоть текущих, хоть следующих событий смысла не несет. Посмотрите на это так: "Но тебе сначала следует узнать, почему. [Сначала] Ты должен увидеть, что произойдет".
2) Согласна, заменила, спасибо. Фраза действительно несет какой-то двойной смысл, и если речь не о том, что он долго ждал пробуждения Смерти и разговаривал с ним, а сам раньше "пребывал" в этой комнате, то стрип и вовсе играет новыми красками. Надеюсь, узнаем в будущем.
Отредактировано «Quant» 20.07.2016 14:22:47

Dan-Homer, на следующем стрипе видно, что его порция стала меньше. Злой тоже кушал. Вариантов два: 1) Злой устойчив к веществам (здесь http://acomics.ru/~bear-nuts/517 он хвастает, что у него "высокий порог"); 2) Кока не добавлял яд в блины Злого, потому что в главе "Лед тронулся" они, вроде как, задружили, да и Злой тоже падок на массовые отравления и злодеяния, хотя до уровня Коки дотягивает только клон Злого :))) Второй вариант имеет место быть, т.к. Кока подобрал тела, но не ищет Злого, который где-то бродит.