Kazu Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Dark Side of the Horse – Выпуск №422

Переводчик, ну блин. Шутка буквально убита, т.к. в оригинале соль шутки как раз в том что о какой лампочке речь, предполагается додумать самостоятельно, а второй кадр как бэ намекает что Гораций не самый умный конь на планете, его пещерного юмора хватит разве что на спички.
Отредактировано «Kazu» 03.04.2024 04:23:44

Поддержу предыдущих ораторов, тут двоякость шутки именно в том что snake oil следует читать буквально - "змеиное масло", ака что-то по определению не веганское т.к. происходит из животного источника. Перевод же унесло в иносказательный смысл выражения - "snake oil" ака пустышка, плацебо, разводка.