BloodyBody Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Научиться Жить – Выпуск №73: Научиться Жить №73

Раз в оригинале используются слова, которых на самом деле не существуют, зачем пытаться заменять их существующими? "Сарлайковое филе со скимпатом"
CrazyBreach: чтобы было понятнее? Но спасибо, поправлю.
CrazyBreach: чтобы было понятнее? Но спасибо, поправлю.
Отредактировано «CrazyBreach» 23.07.2020 09:28:31

А что в нём не каноничного? В Out-of-Placers есть такой же персонаж, но выглядит он там иначе? Что- то я там такого не припомню.
Отредактировано «BloodyBody» 11.07.2020 12:55:18
↓ Wild – Выпуск №15

Слово tailor в данном случае означает "портной", а не имя.
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=tailor&langlist=2
На что в том числе указывает стоящий перед ним артикль "the", который перед именами не ставится.
CrazyBreach: упс, спасибо за правку! заработался и не заметил.. впредь постараюсь аккуратнее перечитывать текст.
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=tailor&langlist=2
На что в том числе указывает стоящий перед ним артикль "the", который перед именами не ставится.
CrazyBreach: упс, спасибо за правку! заработался и не заметил.. впредь постараюсь аккуратнее перечитывать текст.
Отредактировано «CrazyBreach» 02.06.2020 09:36:21

Кадр со фразой "это можно устроить" – отсюда https://acomics.ru/~OutOfPlacers/41
Но это не больно помогло мне понять, что именно дошло до Кассена.
Но это не больно помогло мне понять, что именно дошло до Кассена.