Alpha Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Перец и Морковка [Pepper and Carrot] – Выпуск №125: Случай 20: Пикник | 6

pevets-aferist, так-так-так, что тут у нас?
1. Не помню, чтобы мы просили помощи с переводом данной фразы.
2. По пруфу — значение stick up for: защищать; поддерживать; защитить; поддержать. Не вижу слова «прикрывать», если уж на то пошло.
3. Очень рекомендую сгонять в гугл и справиться у него о значении фразеологизма «стоять стеной за».
4. Потом можно вернуться и попытаться как-нибудь аргументировать, почему односложное и прямое «прикрывать» всё ещё достойно заменить собой более близкое к оригинальной идиоме многосложное и живое «стоять стеной за».
1. Не помню, чтобы мы просили помощи с переводом данной фразы.
2. По пруфу — значение stick up for: защищать; поддерживать; защитить; поддержать. Не вижу слова «прикрывать», если уж на то пошло.
3. Очень рекомендую сгонять в гугл и справиться у него о значении фразеологизма «стоять стеной за».
4. Потом можно вернуться и попытаться как-нибудь аргументировать, почему односложное и прямое «прикрывать» всё ещё достойно заменить собой более близкое к оригинальной идиоме многосложное и живое «стоять стеной за».