#1650733Anonymous=32318887Полный восторг! Я всё ещё поражаюсь над RGB и Героем, меня всегда радовало то, что они делают что-то вместе, это выглядит мило! <3
Я запуталась в словах RGB, будто игра в слова, столько наборов слов, всяких разных и для меня не понятных, вдобавок, из-за этого много теорий, но всё же радует, то что на странице много чего!#1650680PorcoRusso=32344501Как минимум, не напрасность, всего-этого культурного мероприятия...
...но вообще, по поводу означать, тут всё несколько сложнее, мы привыкли что есть одно правильное понимание, но не задумываемся о том, как именно мы это понимаем ;-) и какие есть варианты. Собственно эффект Кулешова, ладно, думаю что дальше всё будет....#1650678Hecil=32344871Подписываюсь под всеми комментариями :)
Это очень интересная история с кучей нюансов и красивых деталей >з< обожаю
Рандомный факт : если разрезать ленту Мебиуса повдоль, то получится два соединенных колечка... #1650677StarLight=32346416PorcoRusso, я тоже заметила. Но вот что это должно означать - пока не поняла#1650673PorcoRusso=32346838Это ещё не всё, прочерченная линия с каждым оборотом ленты становится всё ярче...#1650669StarLight=32351141И идея с лентой Мёбиуса-то как хороша! Линия-то получается бесконечная!
Но тогда что, их должно сейчас перекинуть в другую точку временнОй петли, где мир еще не начал рушиться?
Или вот к этому всё летали ножницы за ними по пятам - разрезали "ленту Мёбиуса" времени, превращая ее снова в посто ленту, чтобы у персонажей не было возможности вернуться и начать заново?#1650667StarLight=32351822Потрясающе! Игра автора с нюансами, как всегда, вызывает у меня бурю восторга!
Буквально же "Once upon a time" = "один раз во времени". Тут и "единственный раз", и при чем тут всю дорогу было Время - объясняется в 4 словах!
alienated, Вы сделали прекрасную адаптацию!
Спасибо за перевод!#1650666Usher=32351953Вау. Не устаю поражаться смекалочке RGB#1650661Anonymous=32355249Интересный мастер класс #1650647alienatedПереводчик=32363767перевод следующей страницы выйдет с опозданием, надеюсь на ваше понимание <3#1650494alienatedПереводчик=32449808#1650414, в оригинале имя персонажа Dial (произносится как "даял/даел" [daɪəl]), что в зависимости от контекста означает "циферблат", "круговая шкала", "ручка настройки"(на радио) и "телефонный диск". Имя Диск - самое близкое по написанию и привычное по звучанию на русском, а Диал - просто транслитерация с оригинала#1650414Anonymous=32493471Можете пожалуйста объяснить непонятливому (или слепому) человеку, почему все называют Диска–Диалом? Я кажись, чего-то не догоняю..#1649758Irbissa=32781221Прям флешбекнуло разными детскими журналами с самоделками и ОчУмелыми ручками))#1649350Anonymous=32951344Помню-помню это ощущение удивления, когда сама впервые в детстве её склеила, и прекрасно понимаю героя :)
И интересно, к чему RGB ведёт?#1649305Anonymous=32963071И опять же я несколько раз пишу^^
RGB и в правду ведёт себя как родитель, потому что в прошлой станице, Герой была грустная, и чтобы её порадовать, он решил сделать с ней ленту Мёбиуса, со стороны RGB, это очень даже мило, потому что Герою действительно понравилось^^#1649304Anonymous=32963342Кстати, у нас впервые такое, когда показывают как что-то смастерить, это замечательно получилось! <3#1649303Anonymous=32963427Это так мило и настолько радует, смотреть как RGB и Герой делают что-то вместе, просто для веселья, мило когда Герой порадовалась, у её аж глазки заблестели, я уже считаю RGB как родителя Героя, это ВСЁ выглядит так МИМИШНО, и тут даже показали как это сделать, Я ЭТО СДЕЛАЮ!!! :D#1649298DekabristM=32964598Хммм а ведь интересный момент - как добиться визуального эффекта бесконечности! Еще фоновые обои с маркером и линией порадовали)#1649295alienatedПереводчик=32966155Если мне не изменяет память, Герою около 8 лет? наверное#1649291Hecil=32966522Попросить взрослого помочь.. Да, герою около пяти лет, насколько я помню, но мозг у неё далеко не пятилетний)))
Я запуталась в словах RGB, будто игра в слова, столько наборов слов, всяких разных и для меня не понятных, вдобавок, из-за этого много теорий, но всё же радует, то что на странице много чего!
...но вообще, по поводу означать, тут всё несколько сложнее, мы привыкли что есть одно правильное понимание, но не задумываемся о том, как именно мы это понимаем ;-) и какие есть варианты. Собственно эффект Кулешова, ладно, думаю что дальше всё будет....
Это очень интересная история с кучей нюансов и красивых деталей >з< обожаю
Рандомный факт : если разрезать ленту Мебиуса повдоль, то получится два соединенных колечка...
Но тогда что, их должно сейчас перекинуть в другую точку временнОй петли, где мир еще не начал рушиться?
Или вот к этому всё летали ножницы за ними по пятам - разрезали "ленту Мёбиуса" времени, превращая ее снова в посто ленту, чтобы у персонажей не было возможности вернуться и начать заново?
Буквально же "Once upon a time" = "один раз во времени". Тут и "единственный раз", и при чем тут всю дорогу было Время - объясняется в 4 словах!
alienated, Вы сделали прекрасную адаптацию!
Спасибо за перевод!
И интересно, к чему RGB ведёт?
RGB и в правду ведёт себя как родитель, потому что в прошлой станице, Герой была грустная, и чтобы её порадовать, он решил сделать с ней ленту Мёбиуса, со стороны RGB, это очень даже мило, потому что Герою действительно понравилось^^
Ну ладно, это условности истории