Забыли пароль?
 
That Deaf Guy

  Индейка  244/261  →

 
That Deaf Guy
Комикс "Этот Глухой Парень" рассказывает юмористические и бытовые истории из жизни глухих и слышащих.
Автор оригинала: Matt & Kay Daigle
Официальный сайт: http://www.thatdeafguy.com/
Переводчик: Kely
General audiences (Для всех возрастов)
Kely Индейка  =35654336

От переводчика:

Нет, ничего пошлого. Просто индейка.

#325664 Ryazanka =35647270
Интересно) у нас другой жест, означающий индейку. Про день Благодарения нету.
#325740 Anonymous =35642147
О да. "Эта птица спасла нам жизнь в голодные годы, в благодарность мы будем раз в год обжираться ею, убивая миллионы птиц!"/
#325745 Kely Переводчик  =35641941
Ryazanka, судя по spreadthesign, в амслене тоже абсолютно другой жест. Скорее всего, то, что в комиксе, - это обыкновенное визуальное изображение индейки - символ для красоты.
#326052 Ryazanka =35616059
Кели, интересно. Значит, у них этот жест означает их день Благодарения.
Стала вспоминать жесты, обозначающие праздники. Елка -- Новый год (отличаются по артикуляции губ). Рождество -- точно не знаю, наверно, жест "родиться, роды". Про Пасху -- не знаю. 8 марта -- дактильная азбука, жеста не знаю. День рождения -- "день", "дергать уши". Надо бы спросить у знакомых, хотя они скорее ответят про дактильную азбуку.... Бедность жестового языка или у нас более грамотные и предпочитают азбуку и чтение с губ? Муж одно время ходил с глухими в клуб иеговистов -- так там слышащие проповедники все время придумывают новые жесты, чтобы читать из своей книги или журнала. Черт побери, проще бы надписи на каком-нибудь экране.
#326070 Kely Переводчик  =35606201
Ryazanka, может быть. Но я считаю, что это просто шутка, основанная на красивом "жесте", похожем на индейку.
Я знаю Новый Год как два соответствующих жеста.
"Бедность жестового языка или у нас более грамотные и предпочитают азбуку и чтение с губ?" - скорее последствия массового запрета РЖЯ в школах для глухих на длительном этапе истории, вот язык и не сформировался до конца.
"слышащие проповедники все время придумывают новые жесты" - наши переводчики, работающие с глухими на лекциях, тоже придумывают новые жесты, чтобы не дактилировать постоянно или не объяснять каждый раз термин по 20 минут существующими жестами.