Публикация
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood]
Изображение анонимного пользователя
#1560557Anonymous=81055548
>"Да, конечно." "У нас закончился эль."

Отсылка к скетчу Монти Пайтонов? https://www.youtube.com/watch?v=B3KBuQHHKx0
Изображение пользователя PivArt
#1560507PivArtПереводчик=81077316
Skink, точно, забыл дописать это в описании.
Изображение пользователя Skink
#1560506Skink=81077419
Ремарочка к меню.
см - это не сантиметры, а серебряные монеты.
Изображение пользователя Skink
#1560301Skink=81208952
Видите на центральном кадре верёвку от барной стойки наискось к потолку?
Кто не видел оригинал - попробуйте угадать, что подвешено на этой верёвке.
Изображение пользователя PivArt
#1560037PivArtПереводчик=81301995
Dremlin, Summermute, благодарю за рекомендации, прочитаю на досуге. Не буду говорить, что точно возьмусь за перевод, но если понравится оригинал - то всё возможно.
Изображение пользователя Kerrgan
#1560000Kerrgan=81313259
ого какая там рыбина висит
Изображение пользователя Erfarot
#1559973Erfarot=81328132
Тогда уж не "обещаю, что достигла совершеннолетия", а "подтверждаю". А то, обещал девкам дед Макар, что ему вечно восемнадцать...
Отредактировано «Erfarot» 09.11.2023 23:21:12
Изображение пользователя Summermute
#1559961Summermute=81332409
Dremlin, да, божба. Но слово известно у нас в малом кругу и только в одном значении, а у ссылки с Wiktionary одна проблема - она касается западной культуры и может не найти у нас понимания.

Я думаю, что лучше оставить как есть чем придумывать из велосипеда танк.
Изображение пользователя Summermute
#1559960Summermute=81332544
PivArt, я бы предложил сначала завершить "Истории", а потом перейти к другим проектам. Есть знакомый переводчик здесь, который взял на себя несколько комиксов, а даже с одним сейчас может справиться с трудом из-за возникших реалий.

Тем не менее, я бы с радостью увидел продолжение Ветра Фэй (https://acomics.ru/~feywinds). Да, перевод на русский есть и есть много страниц оригинала впереди, но комикс очень интересный и, вроде бы, без ТЕХ САМЫХ тем.
Изображение пользователя Dremlin
#1559959Dremlin=81333033
Похоже, одну фалангу у мужика уже кто-то съел.
Изображение пользователя Dremlin
#1559856Dremlin=81381247
Summermute, ну, swear - это именно божба, просто у нас это не считается чем-то плохим.
The sense “to use bad language” developed in Middle English and is based on the Christian prohibition against swearing in general (cf. Matthew 5:33-37) and invoking God’s name in particular (i.e. frequent swearing was considered similar to the use of obscene words).
Изображение пользователя Dremlin
#1559854Dremlin=81381893
>Прошу, напишите сюда свои любимые комиксы, которые не имеют перевода на русский язык, желательно не слишком длинные (или онгоинги с пока ещё маленьким количеством вышедших страниц). Буду благодарен!

Мне на ум сразу приходит Sword Interval, но там проблемы с копирайтом, из-за чего довольно фиговенький перевод был выпилен с АК. Тот перевод можно даже в расчет не брать.
Daughter of the Lilies, но он не закончен и там потребуется адская работа клинера.
Witchy и Lackadaisy - хорошие, но в глухом хиатусе (по факту можно отнести к законченным).
Изображение пользователя PivArt
#1559847PivArtПереводчик=81386450
scaffandr, Зефирка была права (как всегда): сложности - это сложно.
Adelfox, *яростно радуется*
Summermute, благодарю за похвалу, но умелым я бы себя не назвал. Этот комикс - моя "проба пера". Сейчас уже привык к этому workflow, как у нас в русских деревнях говорят. Можно попробовать что-то ещё параллельно взять на перевод, но что? У меня есть комиксы, которые я читал в оригинале и хотел бы перевести, но... Они сильно длиннее чем Альдервуд (онгоинг которого я догоню где-то весной). Поэтому:

Прошу, напишите сюда свои любимые комиксы, которые не имеют перевода на русский язык, желательно не слишком длинные (или онгоинги с пока ещё маленьким количеством вышедших страниц). Буду благодарен!
Изображение пользователя Revan
#1559812Revan=81395349
Может, "Мамой клянусь" и "Не матюкайся тут!"? А то у нас табуированы именно сексуализированные выражения, тогда как на Западе серьёзней относятся именно к религии. В итоге это не столько "непереводимо", сколько несовпадение культурного кода - у нас поминание бога/чёрта ругательством/богохульством уже не является и не табуировано.
Изображение пользователя Summermute
#1559790Summermute=81402953
Dremlin, прикольно! Жалко, что не сохраняет двойственность "swear", о которой высказался Skink.
Изображение пользователя Dremlin
#1559776Dremlin=81407056
Ну если только что-то вроде "Богом кля.." - "без божбы!"
Изображение пользователя Skink
#1559761Skink=81411514
Не в укор переводчику, а просто для ремарки.
На предпоследнем кадре была игра слов: "I swear..." - "No swearing!"
Дело в том, что "swear" - это и клясться, и ругаться. Т.е. охранник сказал - мол, не ругайся.
Я ХЗ, как это перевести.
Изображение пользователя Summermute
#1559758Summermute=81412940
Adelfox, и правильно. Отличный комикс, прекрасный перевод, здравомыслящий и умелый переводчик. Что ещё можно пожелать?..

P.S. Можно! Больше переводов богу переводов! :D
Изображение пользователя Adelfox
#1559749Adelfox=81415596
*яростно подписывается на комикс*
Изображение пользователя Adelfox
#1559748Adelfox=81415946
В голосину!!!