Проголосовать[Оригинал]#1072589thaere=174349178Англ. glad в значении "радостный" тоже есть, как и в трех (считая gladur) скандинавских языках.
И Lycklig/Lykkelig тоже невооруженным глазом один корень.
Разница плюс-минус синонимов.#1072624SwampDog=174344908Отличная находка с добавлением русского перевода#1072630Octane=174343857Мне эта табличка с финнским в сравнении с другими скандинавскими языками напомнила вот это https://www.youtube.com/watch?v=8o7ZKTvZpLc#1072842Miolz=174317055к слову, "хочет пить" можно было перевести как "жаждущий", если по аналогии с голодным :0#1316652Anonymous=130237812Позанудствую. В шведском перепутаны местами "веселый" и "счастливый". #1449622Anonymous=100801430чья ж это великолепная идея проводить уроки ликбеза?