#285373JamatoПереводчик=328222472Но... но... но это же мой молодёжный слэнг! Я тотально обожаю это слово!#285348MegaDISia=328223761Totally - в молодёжном амер. сленге подобно нашему "точняк", "стопудов", "ващее". В любом случае, слово "тотально" тут употреблено некорректно.#285304Anonymous=328228001Што. Плацента? У бабочек?
Мы чего-то о них не знаем?#285231FiXablom=328234028Пл... бабочек что? О_О''''#285221Anonymous=328234493Всё ещё актуально!#285211Dendr=328234873Не, ну реально же.
Вуу-хуу! Это поколение Y сломало систему! Получите, сосунки!#285210mirra-glass=328235060Браво!!!#284659JamatoПереводчик=328302968Ну ё! Я же правил...#284653Moiraine=328303600Оно всё ещё :)#283971TheroLayfer=328408194нельзя разбить то что уже разбито и превращено в кварк-глюонную плазму..#283640Anonymous=328473225Ты, разумеется, прав.
Но речь ведь идет не о сахарной пудре!
Речь идет о сладкой обсыпке!
Как можно сравнивать?!#283489Anonymous=328482456Принципиально не верно. Как раз этот "Я" и строит механизмы, из-за которых твоё сердце способна разбить даже просыпавшаяся сахарная пудра. Этот же "Я" упорно отказывается осознавать, что отказ от сахарной пудры только сильнее обесценивает существование таковой.#283331JamatoПереводчик=328493449Ууупс)#282745Moiraine=328563076Последний кадр - "миссию" Х))))#282344TKTKne=328584350уровень силы - монстр (овца прилагается) #282038JamatoПереводчик=328609455Это официальный перевод.#281985Anonymous=328627161лучше бы, конечно, не переводить имя. "яркая радуга" выглядит как название какой-то организации. понятно только по смыслу.#281776JamatoПереводчик=328652336Так в этом шрифте нет больших букв :D#281706Anonymous=328656866Может он имел в виду что имя пишется больших букв?#281344TheroLayfer=328715240хочу снова в это верить..
Мы чего-то о них не знаем?
Вуу-хуу! Это поколение Y сломало систему! Получите, сосунки!
Но речь ведь идет не о сахарной пудре!
Речь идет о сладкой обсыпке!
Как можно сравнивать?!