#285373JamatoПереводчик=333750914Но... но... но это же мой молодёжный слэнг! Я тотально обожаю это слово!#285348MegaDISia=333752203Totally - в молодёжном амер. сленге подобно нашему "точняк", "стопудов", "ващее". В любом случае, слово "тотально" тут употреблено некорректно.#285304Anonymous=333756443Што. Плацента? У бабочек?
Мы чего-то о них не знаем?#285231FiXablom=333762470Пл... бабочек что? О_О''''#285221Anonymous=333762935Всё ещё актуально!#285211Dendr=333763315Не, ну реально же.
Вуу-хуу! Это поколение Y сломало систему! Получите, сосунки!#285210mirra-glass=333763502Браво!!!#284659JamatoПереводчик=333831410Ну ё! Я же правил...#284653Moiraine=333832042Оно всё ещё :)#283971TheroLayfer=333936636нельзя разбить то что уже разбито и превращено в кварк-глюонную плазму..#283640Anonymous=334001667Ты, разумеется, прав.
Но речь ведь идет не о сахарной пудре!
Речь идет о сладкой обсыпке!
Как можно сравнивать?!#283489Anonymous=334010898Принципиально не верно. Как раз этот "Я" и строит механизмы, из-за которых твоё сердце способна разбить даже просыпавшаяся сахарная пудра. Этот же "Я" упорно отказывается осознавать, что отказ от сахарной пудры только сильнее обесценивает существование таковой.#283331JamatoПереводчик=334021891Ууупс)#282745Moiraine=334091518Последний кадр - "миссию" Х))))#282344TKTKne=334112792уровень силы - монстр (овца прилагается) #282038JamatoПереводчик=334137897Это официальный перевод.#281985Anonymous=334155603лучше бы, конечно, не переводить имя. "яркая радуга" выглядит как название какой-то организации. понятно только по смыслу.#281776JamatoПереводчик=334180778Так в этом шрифте нет больших букв :D#281706Anonymous=334185308Может он имел в виду что имя пишется больших букв?#281344TheroLayfer=334243682хочу снова в это верить..
Мы чего-то о них не знаем?
Вуу-хуу! Это поколение Y сломало систему! Получите, сосунки!
Но речь ведь идет не о сахарной пудре!
Речь идет о сладкой обсыпке!
Как можно сравнивать?!