Публикация
RandoWis
Изображение пользователя Tunya
#569140Tunya12 декабря 2016 года
Ну не знаю. Моим любимым занятием в игре было раскачивать слабых покемонов, чтобы посмотреть, что из них выйдет, типо мкарпа, абры, ралтса(вот этот реально стоил того).
Изображение пользователя Xenobyte
#552822Xenobyte21 ноября 2016 года
Чувак просто подпольный русский, потому ложку и не вынимает. ;DD
Изображение пользователя Miolz
#552634Miolz20 ноября 2016 года
#552537, я промолчу о том, что ложка там как бы НЕ ПРИКЛЕЕНА и ее можно было ВЫНУТЬ...
Изображение анонимного пользователя
#552537Anonymous20 ноября 2016 года
затем пить, что в Азии так принято
Изображение пользователя MaSeRe
#552474MaSeRe20 ноября 2016 года
Зачем ложка, если можно выпить суп?
Изображение пользователя syntaxis
#552343syntaxis20 ноября 2016 года
Рекламный рукожоп....
Изображение пользователя Moltor
#552340Moltor20 ноября 2016 года
А не доширак ли, случаем был в чашке ?)
Изображение пользователя Arctic
#552337Arctic20 ноября 2016 года
зачем пить суп, если есть ложка?
Изображение пользователя KameDono
#550629KameDono18 ноября 2016 года
шутка потеряна при варп переходе с английского на русский
Изображение пользователя Inokanoan
#547887Inokanoan14 ноября 2016 года
Имхо, получилось даже лучше, чем в оригинале. Особенно если учесть, что нынешняя буква "Х", раньше называлась "Хер", и использовалась в качестве эвфемизма, который, как это часто бывает, вскоре сам стал нарицательным. Таким образом, буква "хер" даёт звук [х]. И шутка отлично выстраивается от начала и до конца. А вот в оригинале, как-то притянуто за уши.
Изображение пользователя Rhieks
#547861Rhieks14 ноября 2016 года
отличная адаптация. достаточно вспомнить, что это еще и буква. в чем очень помогает последний кадр.
Отредактировано «Rhieks» 14.11.2016 11:17:03
Изображение анонимного пользователя
#547665Anonymous13 ноября 2016 года
Короче:
Суть диалога - типичная англоязычная шутка "про письки" построенная на похожем звучании:
- Чувак, как пишется слово "Я" (на английском - Ми)?
- Эм... И
- Ты забыл про букву Д (на английском произносится как ДИ, созвучно со сленговым названием члена - ДИК)
- Нет буквы Д в слове Ми (фраза "на грани" - "Зер из ноу ДИ ин МИ", слышится - во мне нет члена (Зер из ноу ДИК ин ми)
- Пока что нет
- Ааа... подъебал, подъебал..
Изображение пользователя killerbot
#547340killerbot13 ноября 2016 года
буржуи тоже не все поняли. тонкий юмор
Изображение пользователя Grondy
#547298Grondy13 ноября 2016 года
Неплохая адаптация по-моему)
Изображение пользователя koldu
#547117koldu13 ноября 2016 года
Это был очень тонкий юмор :3
Изображение пользователя syntaxis
#547111syntaxis13 ноября 2016 года
Фигня какая-то получилась. Шутка за 300 для филологов. Оригинал тоже непонятен, d созвучно с dick? Нет.
Изображение пользователя sanika
#547097sanika13 ноября 2016 года
что тут сложного, нормально получилось
Изображение пользователя koldu
#547077koldu13 ноября 2016 года
Это просто гениально! )
Изображение пользователя koldu
#547074koldu13 ноября 2016 года
Надеюсь это свечка. Хотя ладно, в хозяйстве пригодиться )
Изображение пользователя koldu
#547070koldu13 ноября 2016 года
Бывают в жизни огорчения. .. Что-то милое и нельзя тискать~