Проголосовать[Оригинал]#546978IronFlover=253277800чёт ниоч#546987Anonymous=253277337ЯННП#546992Anonymous=253277187Подскажу заранее тем, кто, как я, будет искать кэпа. Чтобы понять шутку, надо в оригинал идти, на русском не обыграешь( Что-то типа
- Как пишется "мне"?
- М, Н, Е
- Ты забыл Х!
- Во "М Н Е" нет "Х"!
- Пока нет >:)#546998Domovoj=253276625#546992 Anonymous, о, спасибо, кэп. Выручил. #547050Anonymous=253254886В переводе, я так понял, обыгрывают старое название буквы "х". Тоже сойдёт.#547064Anonymous=253252500Сложнааа... На оригинале еще сложнее.#547097sanika=253247293что тут сложного, нормально получилось#547111syntaxis=253243982Фигня какая-то получилась. Шутка за 300 для филологов. Оригинал тоже непонятен, d созвучно с dick? Нет.#547298Grondy=253223021Неплохая адаптация по-моему)#547340killerbot=253219568буржуи тоже не все поняли. тонкий юмор #547665Anonymous=253195562Короче:
Суть диалога - типичная англоязычная шутка "про письки" построенная на похожем звучании:
- Чувак, как пишется слово "Я" (на английском - Ми)?
- Эм... И
- Ты забыл про букву Д (на английском произносится как ДИ, созвучно со сленговым названием члена - ДИК)
- Нет буквы Д в слове Ми (фраза "на грани" - "Зер из ноу ДИ ин МИ", слышится - во мне нет члена (Зер из ноу ДИК ин ми)
- Пока что нет
- Ааа... подъебал, подъебал..#547861Rhieks=253152536отличная адаптация. достаточно вспомнить, что это еще и буква. в чем очень помогает последний кадр.
Отредактировано «Rhieks» 14.11.2016 11:17:03
#547887Inokanoan=253148901Имхо, получилось даже лучше, чем в оригинале. Особенно если учесть, что нынешняя буква "Х", раньше называлась "Хер", и использовалась в качестве эвфемизма, который, как это часто бывает, вскоре сам стал нарицательным. Таким образом, буква "хер" даёт звук [х]. И шутка отлично выстраивается от начала и до конца. А вот в оригинале, как-то притянуто за уши.#550629KameDono=252804987шутка потеряна при варп переходе с английского на русский #865382anjee-5=206104934да я долго думая и на русском поняла.