#585074KlardenПереводчик=261714621Я просто оставлю это здесь: https://www.youtube.com/watch?v=YvNxgHTWIlo#583838ShatobrionРедактор=261911105#582064, просто с этого надо и начинать - с конструктива, а не с видом законченного магистра вертеть носом. #582064Anonymous=262138134#578970 Да в общем можно было написать "Да! Надеюсь оно закончится быстрее чем кончаюсь(или "кончаю") я!". А то действительно смысл слегка покорежен. И нечего делать обиженное лицо "знатоки английского".#581391Domovoj=262231041Cibistroll, :)) Такая душка... :)#579305Nattiko=262494950Кэп?#579137Anonymous=262505252syntaxis, начнем с того что ты начал критически придираться к комедийному комиксу, на этом и закончим, если хотите можете проверить все выпуски это комикса и по придираться к еще чему-нибудь.#579044syntaxis=262516823Надмозг модуль активирован. Вообще я мимопроходил, но всё-же предложу:
- Желаю чтобы твоё одиночество быстрее кончилось.
- Ага! Надеюсь оно кончится быстрее чем я.
Бугага. Уже ближе, хоть и кривая фигня. Не, оно непереводимо.
Отредактировано «syntaxis» 25.12.2016 16:39:25
#578970ShatobrionРедактор=262523431#578875, мне вот интересно, раз тут собираются такие великие знатоки английского языка, то как по их мнению надо было перевести этот выпуск, чтобы сохранить, по их мнению, этот "утерянный" смысл? #578875Anonymous=262534555#574157
> Рандо просто слишком закрутил оригинал, на самом деле.
Я однажды где-то слыхал дурацкую идею, что переводчики должны перевести так, чтобы донести смысл авторского текста, а не чтобы свои личные шутеечки вставить, вот ведь нелепица, не правда ли?#578872Anonymous=262534757#578823
>Я вижу летящие какахи, но не вижу конструктивной критики.
Это потому что ты хуйню сморозил.
Не благодори.#578823syntaxis=262546290Godshoe, Я не опечатался а привел крысу как пример того что может сделать грызун в стрессовой ситуации. Крысы и мыши - грызуны, вы ведь в курсе? Вы вообще мышь хоть раз в живую видели? Она может прогрызть дыру даже в дубовом полу. Если она не прогрызёт кота, то уж точно сильно повредит желудок. Но коты не настолько тупы чтобы глотать маленького грызуна живьём.
Я вижу летящие какахи, но не вижу конструктивной критики. Мои слова подтверждает мой опыт проживания в частном доме.
#578872, Благодарю.
Отредактировано «syntaxis» 25.12.2016 11:06:30
#578767Godshoe=262564707syntaxis, назвать мышь крысой, а потом с пеной у рта за кино тащить - такое уметь надо#578717killerbot=262570643я самозванный доктор зоологии и я атвичаю - коши жрут мышей живыми#578712syntaxis=262571388Godshoe, Во-первых "гении-зоологи". Во-вторых мы смотрим фильмы и не можем всё знать. А вы наверное дипломированный специалист всех наук? #578695Godshoe=262573603syntaxis, откуда ж вы только такие берётесь, гении-биологи. #578663TawnyOwl=262577244syntaxis, это был второй Форсаж#578597Xenobyte=262583317Кошки еду хоть и не жуют в нашем понимании, ибо плоских коренных, как у нас, у них нет, но своими острыми коренниками все-таки отжевывать маленькие кусочки от общей тушки могут.#578589Anonymous=262583742Но... ведь не жевать =/= есть целиком. Хищники-то так или иначе куски мяса зубами отрывают#578561cibistroll=262586027Не знаю, моя кошка отгрызала мышам головы, по крайней мере приносила обезглавленных. А голубям выедала сердце.#578525GaMERCaT=262589523О-ля-ля!
- Желаю чтобы твоё одиночество быстрее кончилось.
- Ага! Надеюсь оно кончится быстрее чем я.
Бугага. Уже ближе, хоть и кривая фигня. Не, оно непереводимо.
> Рандо просто слишком закрутил оригинал, на самом деле.
Я однажды где-то слыхал дурацкую идею, что переводчики должны перевести так, чтобы донести смысл авторского текста, а не чтобы свои личные шутеечки вставить, вот ведь нелепица, не правда ли?
>Я вижу летящие какахи, но не вижу конструктивной критики.
Это потому что ты хуйню сморозил.
Не благодори.
Я вижу летящие какахи, но не вижу конструктивной критики. Мои слова подтверждает мой опыт проживания в частном доме.
#578872, Благодарю.