Забыли пароль?
 
Мамксичность [Mumxicity]

  Дорогой дневник. Отрывок 13.  73/73

Дорогой дневник. Отрывок 13.
 
Мамксичность [Mumxicity]
Трудные, "токсичные" взаимоотношения между матерью и дочерью.
Автор оригинала: Jessie Sharp
Официальный сайт: https://tapas.io/series/Mumxicity
Переводчик: StaceyNicks
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
StaceyNicks Дорогой дневник. Отрывок 13.  =27654193
#922866Injima =27643011
Мне кажется, в данном контексте "nice change" это не "хорошее изменение", а скорее "приятная перемена/хорошая смена обстановки", что-то в этом духе. "Приятное разнообразие" было бы ближе всего по смыслу, но на русском это звучит довольно криво.
#922872Hellraiser =27642570
Согласен с Injima
#922994GendalfGendalf =27628427
Да, плюс. Изменения никакого нет, есть перемена обстановки.
#924159Serp-and-Molot =27395633
*в нос, голосом Володарского* Эттаааа доброкачестведдае избедедие!
#984118FReIM =15979758
RIP?
#984147StaceyNicks Переводчик  =15976737
FReIM смотрю, у вас маничка везде писать рип? новых выпусков нет. не поверите, но можно не писать эту херню под всеми замороженными переводами, а нажать на кнопку Оригинал, и самому посмотреть, выходит что-то или нет.
#997891Alister =13600107
Сегодня, листая словарь Ожегова, вдруг наткнулась на слово "кутёнок" - просторечное "щенок собаки". Это случайное совпадение или так специально было выбрано для этой "самки собаки"? :)
#998006StaceyNicks Переводчик  =13572271
Alister в оригинале - puppy, щенок. я ж не могла написать "щеня") а у нас в семье мы так нашего пса называли, так что слово у меня было на слуху, я его и использовала.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.