Забыли пароль?
Мамксичность [Mumxicity]

  Дорогой дневник. Отрывок 13.  73/73

Дорогой дневник. Отрывок 13.
 
Мамксичность [Mumxicity]
Трудные, "токсичные" взаимоотношения между матерью и дочерью.
Автор оригинала: Jessie Sharp
Официальный сайт: https://tapas.io/series/Mumxicity
Переводчик: StaceyNicks
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
StaceyNicks Дорогой дневник. Отрывок 13.  =40382224
Injima =40371042 #922866
Мне кажется, в данном контексте "nice change" это не "хорошее изменение", а скорее "приятная перемена/хорошая смена обстановки", что-то в этом духе. "Приятное разнообразие" было бы ближе всего по смыслу, но на русском это звучит довольно криво.
Hellraiser =40370601 #922872
Согласен с Injima
Да, плюс. Изменения никакого нет, есть перемена обстановки.
*в нос, голосом Володарского* Эттаааа доброкачестведдае избедедие!
FReIM =28707789 #984118
RIP?
StaceyNicks Переводчик  =28704768 #984147
FReIM смотрю, у вас маничка везде писать рип? новых выпусков нет. не поверите, но можно не писать эту херню под всеми замороженными переводами, а нажать на кнопку Оригинал, и самому посмотреть, выходит что-то или нет.
Alister =26328138 #997891
Сегодня, листая словарь Ожегова, вдруг наткнулась на слово "кутёнок" - просторечное "щенок собаки". Это случайное совпадение или так специально было выбрано для этой "самки собаки"? :)
StaceyNicks Переводчик  =26300302 #998006
Alister в оригинале - puppy, щенок. я ж не могла написать "щеня") а у нас в семье мы так нашего пса называли, так что слово у меня было на слуху, я его и использовала.
FReIM =5816073 #1107736
#998006
Оригинал R.I.P. Надеюсь автор не роскомнадзорнулся.
С учетом общей тематики комикса, такое вполне вероятно.
Отредактировано «FReIM» 09.10.2019 16:14:21
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.