Публикация
Мамксичность [Mumxicity]

Дорогой дневник. Отрывок 13.73/73

Дорогой дневник. Отрывок 13.
Изображение пользователя Injima
#922866Injima=173278212
Мне кажется, в данном контексте "nice change" это не "хорошее изменение", а скорее "приятная перемена/хорошая смена обстановки", что-то в этом духе. "Приятное разнообразие" было бы ближе всего по смыслу, но на русском это звучит довольно криво.
Изображение пользователя Hellraiser
#922872Hellraiser=173277771
Согласен с Injima
Изображение пользователя GendalfGendalf
#922994GendalfGendalf=173263628
Да, плюс. Изменения никакого нет, есть перемена обстановки.
Изображение пользователя Serp-and-Molot
#924159Serp-and-Molot=173030834
*в нос, голосом Володарского* Эттаааа доброкачестведдае избедедие!
Изображение пользователя FReIM
#984118FReIM=161614959
RIP?
Изображение пользователя StaceyNicks
#984147StaceyNicksПереводчик=161611938
FReIM смотрю, у вас маничка везде писать рип? новых выпусков нет. не поверите, но можно не писать эту херню под всеми замороженными переводами, а нажать на кнопку Оригинал, и самому посмотреть, выходит что-то или нет.
Изображение пользователя Alister
#997891Alister=159235308
Сегодня, листая словарь Ожегова, вдруг наткнулась на слово "кутёнок" - просторечное "щенок собаки". Это случайное совпадение или так специально было выбрано для этой "самки собаки"? :)
Изображение пользователя StaceyNicks
#998006StaceyNicksПереводчик=159207472
Alister в оригинале - puppy, щенок. я ж не могла написать "щеня") а у нас в семье мы так нашего пса называли, так что слово у меня было на слуху, я его и использовала.
Изображение пользователя FReIM
#1107736FReIM=138723243
#998006
Оригинал R.I.P. Надеюсь автор не роскомнадзорнулся.
С учетом общей тематики комикса, такое вполне вероятно.
Отредактировано «FReIM» 09.10.2019 16:14:21
Изображение пользователя S-Yellow
#1171847S-Yellow=127473551
Очень жизненно. Думаю, хотя комикс и закончился, многие читатели могли бы его дорисовать. Спасибо вам за перевод!
Комментарии для этого комикса отключены.