#271765Dudemaster=317366340serbun,
Если б мне было насрать на комикс - я бы его не читал.
Если б мне захотелось блестнуть остроумием - помощь бы я не предлагал.
Если б я докапывался до грамматики - я бы писал без ошибок.
Не, Дюку я благодарен за труды, если меня спросить - он один из лучших трудяг на ресурсе. От того меня и больше выворачивает, когда он вот так косячит.
Отредактировано «Dudemaster» 22.09.2015 20:01:17
#271734serbun=317368648Иногда создается впечатление, что на ресурсе тусят задроты, которым насрать на комикс - главное блеснуть остроумием, знанием английского и познаниями в грамматике.
Спасибо за перевод - комикс крутой#271715Rud=317371146#271702
Вот бедро, которое сломал Майк.
А вот червегриб марсианский влюблённый,
Один он такой из ста миллионов.
Он живёт в том бедре, которое сломал Майк.
А вот хищный гриб марсианский голодный,
Он знает углы и кривые колонны.
И смотрит на бедро, которое сломал Майк.
Ну не этот, так другой... Второе марсианское отродье даже знает о геометрии!
Отредактировано «Rud» 22.09.2015 14:05:31
#271702Katafeya=317372481Я дебил и ни чего не поняла. Что это за хрень такая?#271697Astaroth=317373017Какой богатый внутренний мир у Майка, аднака... Если этот глист-переросток еще и разумным окажется...#271649Dudemaster=317379787Как бы никто и не лез. Как бы то, что я собирался "предложить" ты и сам написал.
Отредактировано «Dudemaster» 22.09.2015 11:57:41
#271617DukeПереводчик=317381915Jesus Christ в американской культуре очень много используется именно как бранное выражение, «выражающее спонтанную речевую реакцию на неожиданную (обычно неприятную) ситуацию». Особенно часто для того, чтобы прочувствовать, в него добавляют посередине Fucking. У нас охристианивание культуры и ругательств несколько отличается и в комиксе не ситуация русскоязычного «боже мой». «О господи» могла бы возникнуть Бекс увидев это со стороны, а человек в этой ситуации просто бы бранился без конца. И не спокойными словами «о мой бог, в моей ноге паразит-симбионт», а более спонтанным и непродуманным образом.
Я помощи с переводом как бы не просил, лезть с её предложением как бы не нужно.#271589Dudemaster=317388787Duke, че ты несешь?
"Jesus Christ!" - "Господи!" - это ни разу не ругань! И люди постоянно это слово восклицают в "таких условиях". (ну, или "Боже мой")
Хотел тебе с переводом "The Meek" помочь, но вообще не улавливаю твой подход.
Отредактировано «Dudemaster» 22.09.2015 10:11:38
#271576Anna-Duran=317390464Что это вообще за?!...#271565DukeПереводчик=317394656Dudemaster, а с какого хера я должен переводить дословно?
Я выбрал то, что человек сказал бы естественно в таких условиях. "Господи" — у нас так не ругаются.
Skyskreaper, скорее всего, благодаря бедрогрибу он может нормально дышать и всякое другое. Симбиоз!#271528Skyskreaper=317415061Данунакуй!
И как мне теперь спать лечь?!
Что у автора в голове творилось?!
Прям как в фильме "Эволюция":
-Оно под кожей и лезет в ногу.
-Будем ампутировать...
НИЕЕЕЕТ!
-О! Оно ползет к гениталиям.
-РЕЖЬТЕ НОГУ! БЫСТРО!"
Да я бы себе ногу отгрыз. #271524Dudemaster=317416379"What the fuck" - "Какого черта"
"Jesus Christ" - "Что за херня"
Понимаю, что это типа трансляция грубости с последующего кадра в оригинале. Но, блин, Дюк, ну, серьезно.
Что заставило отсеять вариант:
"Какого хера!"
"Господи!"
?
Отредактировано «Dudemaster» 22.09.2015 01:51:29
#271518Kevler=317417127Первый раз желаю смерти персонажу не со злости, а из жалости.#271515scarecrowd=317417400Море волнуется - раз )))
Вот это автора вштырило.#268798Maff=317743702Om nom nom #268797Maff=317743772Шикарно. #268553FelisManul=317780833Ничего? Вот когда в Gonarch's lair на высоком уровне сложности после знатного пинка от большой мамочки тебя швыряет на этот самый тентакль...#268255DukeПереводчик=317811925Они там просто «тентаклями» назывались. Ничего общего.#268245FelisManul=317813345Напомнило растения из Half-Life которые похожи на торчащий из земли крюк из кожи, при прикосновении довольно сильно бьют по макушке, а слабых тварей так вообще с одного удара валят
Если б мне было насрать на комикс - я бы его не читал.
Если б мне захотелось блестнуть остроумием - помощь бы я не предлагал.
Если б я докапывался до грамматики - я бы писал без ошибок.
Не, Дюку я благодарен за труды, если меня спросить - он один из лучших трудяг на ресурсе. От того меня и больше выворачивает, когда он вот так косячит.
Спасибо за перевод - комикс крутой
Вот бедро, которое сломал Майк.
А вот червегриб марсианский влюблённый,
Один он такой из ста миллионов.
Он живёт в том бедре, которое сломал Майк.
А вот хищный гриб марсианский голодный,
Он знает углы и кривые колонны.
И смотрит на бедро, которое сломал Майк.
Ну не этот, так другой... Второе марсианское отродье даже знает о геометрии!
Я помощи с переводом как бы не просил, лезть с её предложением как бы не нужно.
"Jesus Christ!" - "Господи!" - это ни разу не ругань! И люди постоянно это слово восклицают в "таких условиях". (ну, или "Боже мой")
Хотел тебе с переводом "The Meek" помочь, но вообще не улавливаю твой подход.
Я выбрал то, что человек сказал бы естественно в таких условиях. "Господи" — у нас так не ругаются.
Skyskreaper, скорее всего, благодаря бедрогрибу он может нормально дышать и всякое другое. Симбиоз!
И как мне теперь спать лечь?!
Что у автора в голове творилось?!
Прям как в фильме "Эволюция":
-Оно под кожей и лезет в ногу.
-Будем ампутировать...
НИЕЕЕЕТ!
-О! Оно ползет к гениталиям.
-РЕЖЬТЕ НОГУ! БЫСТРО!"
Да я бы себе ногу отгрыз.
"Jesus Christ" - "Что за херня"
Понимаю, что это типа трансляция грубости с последующего кадра в оригинале. Но, блин, Дюк, ну, серьезно.
Что заставило отсеять вариант:
"Какого хера!"
"Господи!"
?
Вот это автора вштырило.