#250974Anonymous=313531055У него встроенный дакфейс... #250973DarlingCthulhu=313531290Отчего-то ассоциации с жожей#250842Sinii-Lis=313571784Как увидела портрет, сразу вспомнился Дориан Грей)#250771Ihrimon=313578074>Даже с дорогим автомобилем он вряд ли будет разбираться в интернетах и айфонах
Будет, если его мозг не стареет.#248071Lura=313952996А вдруг найдут способ собирать людей обратно из праха? У кого-то не будет хватать кусочка :D#248035Lura=313957058Я то думала, что это у него слюна висит на губе, а это пирсинг оказывается#247473Anonymous=314033715Кто кого видит в Саймоне, а ему бы глаза голубые - и вылитый Супер-Саяджин. #247101Lapanalda=314091755Профессорша довольно просторечно выглядит и звучит. От Джета или Саймона это ок, но вот от аристократа-долгожителя.... странно. Примерно как "врачиха". Я не помню, как это правильно называется, но ряду профессий "половую принадлежность" в виде суффикса цеплять просто нельзя. Но не абсолютно всем, да.#247076AlphaПереводчик=314095278Wladlena, суффикс «-ша» далеко не всегда несёт значение «жена», вспомните, например, «партнёрша». Про оригинал Дюк уже сказал, остальное — вкусовщина.
Что до личной позиции... У меня нет причин полагать, что Джулиус и против феминитивов. Может, для кого-то позицией по умолчанию является ретроградство, но для меня — склонность к представлению гендеров в речи (что, кстати, более или менее характерно для английского, в отличие от русского).
Irbis, традиционность в такой сфере, как жизнь языка, аргумент весьма сомнительный, если вообще аргумент. Когда-то и слова «спортсменка» не было. Насчёт «уродования» — туда же. Все неологизмы поначалу кому-то режут ухо, ничего страшного.
И да, я предпочитаю называться переводчицей. Уж эта-то форма, кажется, в наши дни уже легитимна.
Отредактировано «Alpha» 13.08.2015 23:30:45
#247063Irbis=314096425Профессорша - не традиционно, и некрасиво, зачем уродовать язык?
Впрочем, переводчик в любом случае решает сам.
Отредактировано «Irbis» 13.08.2015 23:09:42
#246571Duke=314136792Аргумент "но в оригинале" довольно нелеп, когда в языке оригинала нет родовых окончаний вообще.
Это впечатление от "-ша" временное, язык меняется, клише стираются. Насчёт "красивее" — на вкус и цвет...#246534Wladlena=314141417Alpha,
но в оригинале же "профессор", а не "професоресса". Персонажу-то зачем приписывать личную позицию, которой он сам не заявлял.
*кроме того, формы на "-ша" создают впечатление, будто это не сама она профессор, а жена какого-то профессора. Ассоциативно с "докторшей", "генеральшей" и т.д. поскольку женщина в звании будет "генерал", а женщина, у которой в звании супруг "генеральша"
Даже если бы и была употреблена форма женского рода, то оставить "Професоресса" красивее бы смотрелось.#246472Jihad=314149284Что, неужто Екатеринбург? "Если видно в небе тучи - это наш Урал..."#246391Ghostel=314172036Погода... У меня уже 2/3 лета прошло в сером фоне с периодично капающим дождём, высокой влажностью и температурой прыгающей от 10 (в одной рубашке холодно) до 20 (в куртке жарко)... Для себя я решил, что в моём городе лето в этом году отключили за неуплату.#246379AlphaПереводчик=314173948Jinx, я даже отвечать ничего не буду)#246360Lapanalda=314177528Но ведь правда профессором #246344Jinx=314180243#246342, ой зря вы это, Альфа не одобряэ) #246342Anonymous=314180522А не "профессором"?#246339Jinx=314181329Какая милота и тактичность, аж сарказм отшибает :с
(погода шепчет. шепчет "умри... умриии")#246315Tyker=314185258Парит, шо в финской сауне. Иногда срывается на дождь. :С
Будет, если его мозг не стареет.
Что до личной позиции... У меня нет причин полагать, что Джулиус и против феминитивов. Может, для кого-то позицией по умолчанию является ретроградство, но для меня — склонность к представлению гендеров в речи (что, кстати, более или менее характерно для английского, в отличие от русского).
Irbis, традиционность в такой сфере, как жизнь языка, аргумент весьма сомнительный, если вообще аргумент. Когда-то и слова «спортсменка» не было. Насчёт «уродования» — туда же. Все неологизмы поначалу кому-то режут ухо, ничего страшного.
И да, я предпочитаю называться переводчицей. Уж эта-то форма, кажется, в наши дни уже легитимна.
Впрочем, переводчик в любом случае решает сам.
Это впечатление от "-ша" временное, язык меняется, клише стираются. Насчёт "красивее" — на вкус и цвет...
но в оригинале же "профессор", а не "професоресса". Персонажу-то зачем приписывать личную позицию, которой он сам не заявлял.
*кроме того, формы на "-ша" создают впечатление, будто это не сама она профессор, а жена какого-то профессора. Ассоциативно с "докторшей", "генеральшей" и т.д. поскольку женщина в звании будет "генерал", а женщина, у которой в звании супруг "генеральша"
Даже если бы и была употреблена форма женского рода, то оставить "Професоресса" красивее бы смотрелось.
(погода шепчет. шепчет "умри... умриии")