#88147DemhineПереводчик=348635775вариант#88146Anonymous=348635815двусмысленность сломанное/разбитое, которую на русский передать можно только так.
________________________________
"раненое сердце"?#88094AngryFox=348642149#88020
Или шликает...#88020Daykiller=348650039А там она лежит на полу без сознания.#87991DemhineПереводчик=348653021есть,но что поделать ):#87976Maximilian-Alpha=348653976В оригинале кстати есть двусмысленность сломанное/разбитое, которую на русский передать можно только так.#87776AngryFox=348673006И все таки она няша ^^. #87676DemhineПереводчик=348702261В текущей фразе больше синергии со следущей страницей, на мой взгляд.#87628Anonymous=348720168По ходу, это не шрам на спине, а тень от лопатки.#87608TchuMa=348723207А почему на спине есть шрам??? #87593Anonymous=348724697"Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую..."
ИМХО, скорее в буквальном смысле - после большинства операций на сердце человек обречён пожизненно пить лекарства.#87578Anonymous=348725781ФАНСЕРВИС ^_^
Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую...#87531Injazz=348730285Ну теперь ведь понятно, почему она такая БЕССЕРДЕЧНАЯ,хех.#87523vergona=348731365Katawa Shoujo.#87436MegaDISia=348737136#87435, наверно психологическая травма.#87435Anonymous=348737444А в чем проблема быть милой, даже после операции?#87430MrHandtee=348738300Да там шрам-то не один...#87409Anonymous=348739803Походу да. После операций на сердце такой шрам остается. Видел.#87404del=348740490Это шрам ведь?#86987MegaDISia=348823632"I mean" - слово полупаразит. Лучше "в смысле"
________________________________
"раненое сердце"?
Или шликает...
ИМХО, скорее в буквальном смысле - после большинства операций на сердце человек обречён пожизненно пить лекарства.
Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую...