#88147DemhineПереводчик=369790375вариант#88146Anonymous=369790415двусмысленность сломанное/разбитое, которую на русский передать можно только так.
________________________________
"раненое сердце"?#88094AngryFox=369796749#88020
Или шликает...#88020Daykiller=369804639А там она лежит на полу без сознания.#87991DemhineПереводчик=369807621есть,но что поделать ):#87976Maximilian-Alpha=369808576В оригинале кстати есть двусмысленность сломанное/разбитое, которую на русский передать можно только так.#87776AngryFox=369827606И все таки она няша ^^. #87676DemhineПереводчик=369856861В текущей фразе больше синергии со следущей страницей, на мой взгляд.#87628Anonymous=369874768По ходу, это не шрам на спине, а тень от лопатки.#87608TchuMa=369877807А почему на спине есть шрам??? #87593Anonymous=369879297"Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую..."
ИМХО, скорее в буквальном смысле - после большинства операций на сердце человек обречён пожизненно пить лекарства.#87578Anonymous=369880381ФАНСЕРВИС ^_^
Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую...#87531Injazz=369884885Ну теперь ведь понятно, почему она такая БЕССЕРДЕЧНАЯ,хех.#87523vergona=369885965Katawa Shoujo.#87436MegaDISia=369891736#87435, наверно психологическая травма.#87435Anonymous=369892044А в чем проблема быть милой, даже после операции?#87430MrHandtee=369892900Да там шрам-то не один...#87409Anonymous=369894403Походу да. После операций на сердце такой шрам остается. Видел.#87404del=369895090Это шрам ведь?#86987MegaDISia=369978232"I mean" - слово полупаразит. Лучше "в смысле"
________________________________
"раненое сердце"?
Или шликает...
ИМХО, скорее в буквальном смысле - после большинства операций на сердце человек обречён пожизненно пить лекарства.
Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую...