#88147DemhineПереводчик=321933754вариант#88146Anonymous=321933794двусмысленность сломанное/разбитое, которую на русский передать можно только так.
________________________________
"раненое сердце"?#88094AngryFox=321940128#88020
Или шликает...#88020Daykiller=321948018А там она лежит на полу без сознания.#87991DemhineПереводчик=321951000есть,но что поделать ):#87976Maximilian-Alpha=321951955В оригинале кстати есть двусмысленность сломанное/разбитое, которую на русский передать можно только так.#87776AngryFox=321970985И все таки она няша ^^. #87676DemhineПереводчик=322000240В текущей фразе больше синергии со следущей страницей, на мой взгляд.#87628Anonymous=322018147По ходу, это не шрам на спине, а тень от лопатки.#87608TchuMa=322021186А почему на спине есть шрам??? #87593Anonymous=322022676"Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую..."
ИМХО, скорее в буквальном смысле - после большинства операций на сердце человек обречён пожизненно пить лекарства.#87578Anonymous=322023760ФАНСЕРВИС ^_^
Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую...#87531Injazz=322028264Ну теперь ведь понятно, почему она такая БЕССЕРДЕЧНАЯ,хех.#87523vergona=322029344Katawa Shoujo.#87436MegaDISia=322035115#87435, наверно психологическая травма.#87435Anonymous=322035423А в чем проблема быть милой, даже после операции?#87430MrHandtee=322036279Да там шрам-то не один...#87409Anonymous=322037782Походу да. После операций на сердце такой шрам остается. Видел.#87404del=322038469Это шрам ведь?#86987MegaDISia=322121611"I mean" - слово полупаразит. Лучше "в смысле"
________________________________
"раненое сердце"?
Или шликает...
ИМХО, скорее в буквальном смысле - после большинства операций на сердце человек обречён пожизненно пить лекарства.
Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую...