#88147DemhineПереводчик=338909418вариант#88146Anonymous=338909458двусмысленность сломанное/разбитое, которую на русский передать можно только так.
________________________________
"раненое сердце"?#88094AngryFox=338915792#88020
Или шликает...#88020Daykiller=338923682А там она лежит на полу без сознания.#87991DemhineПереводчик=338926664есть,но что поделать ):#87976Maximilian-Alpha=338927619В оригинале кстати есть двусмысленность сломанное/разбитое, которую на русский передать можно только так.#87776AngryFox=338946649И все таки она няша ^^. #87676DemhineПереводчик=338975904В текущей фразе больше синергии со следущей страницей, на мой взгляд.#87628Anonymous=338993811По ходу, это не шрам на спине, а тень от лопатки.#87608TchuMa=338996850А почему на спине есть шрам??? #87593Anonymous=338998340"Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую..."
ИМХО, скорее в буквальном смысле - после большинства операций на сердце человек обречён пожизненно пить лекарства.#87578Anonymous=338999424ФАНСЕРВИС ^_^
Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую...#87531Injazz=339003928Ну теперь ведь понятно, почему она такая БЕССЕРДЕЧНАЯ,хех.#87523vergona=339005008Katawa Shoujo.#87436MegaDISia=339010779#87435, наверно психологическая травма.#87435Anonymous=339011087А в чем проблема быть милой, даже после операции?#87430MrHandtee=339011943Да там шрам-то не один...#87409Anonymous=339013446Походу да. После операций на сердце такой шрам остается. Видел.#87404del=339014133Это шрам ведь?#86987MegaDISia=339097275"I mean" - слово полупаразит. Лучше "в смысле"
________________________________
"раненое сердце"?
Или шликает...
ИМХО, скорее в буквальном смысле - после большинства операций на сердце человек обречён пожизненно пить лекарства.
Хм, а ведь выражение "разбитое сердце" намекает не просто на психологическую травму, а на вполне определённую...