#1045823DRAGOR900=214430330Шариком откупился.#1045803Dan-Homer=214437313> Asundera, да просто на АК у многих переводчиков дико бомбит, когда им говорят, что можно перевести лучше. Вплоть до бана и закрытия комментариев.
Вот-вот, у многих бомбит, когда про их перевод что-то говорят.
Но тут звуки, многие формы которых русские и зарубежные авторы придумывают для себя. Плюс, если брать чисто русские "общепринятые" звукоподражания -- их ужасно мало и они очень пресные. Да и вообще, звуки -- вкусовщина, потому и "докапываются".#1045802Kururu=214438023А разве Пенивальз не должен быть сильнее или хотя бы опытнее в сражениях между монстрами, он ведь не самая мелкая лягушка на болоте. #1045793PyroBuddy=214440746Хехехе, офигенная страница, но она разве уже не была? #1045791SVlad=214440973А что за взрыв, так и осталось непонятным.#1045789SVlad=214441037> Почему-то на АК народ в этом плане какой-то вялый.
Asundera, да просто на АК у многих переводчиков дико бомбит, когда им говорят, что можно перевести лучше. Вплоть до бана и закрытия комментариев.#1045785Yarvic=214441541Не думаю, что оригинал вообще надо идеально экранизировать. Там есть весьма... неудачные моменты.
А кино, конечно, не идеально, но очень неплохо. Лучше версии с Тимом Карри, имхо#1045764Serp-and-Molot=214447353Фильм весьма так себе, кстати. Вообще, я уважаю право всех на собственное мнение, но лично мне всегда казалось, что идеальный формат для экранизации этой книжки - сериал. А так...#1045763Anonymous=214447454УРА ПЕРЕВАДЧИКУ И СЛАВА!!!#1045760Anonymous=214448486Прелесть )#1045740Wild071=214455476Ура :):):):):):):):):):):):):) #1045716Asundera=214461457Dan-Homer, это не докапывание, это как раз нормальный переводческий процесс. Идеальных людей нет, ошибаются все. Если кто-то считает, что перевести можно было лучше - пущай пишет. Частенько оказывается, что реально можно было лучше. Почему-то на АК народ в этом плане какой-то вялый. Так что спасибо NigatiF, продолжай, няша, не стесняйся
Отредактировано «Asundera» 25.05.2019 08:09:15
#1045666Dan-Homer=214482902Ну, докапывания до перевода звуков я ещё не видел.#1045387Anonymous=214519049Спасибо тебе за перевод#1045370Anonymous=214520854Благотворительный провал. конец#1045323DarkGepard=214526250Не понятно что и почему бомбануло. Печенье было заминировано? Если бы раскупили после взрыва, было бы понятно#1045289Asundera=214531881В русском языке есть оба варианта, а также бам, бдум-ц и много других. Мне лично кажется, что данный взрыв больше похож на ка-бум. Во всяком случае, именно такие звуки слышны на записях ядерных и прочих "грибковых" взрывов#1045288Dark1980=214532020Altyn Это очень старые технологии. Типа когда к тебе в темной подворотне подходит пара лбов и предлагает купить кирпич. Причем за все наличные, что у тебя есть. Здесь просто масштаб побольше.#1045246Deworld=214540791NigatiF, а мне больше нравится так. Куда лучше передаёт суть даного взрыва. Согласить , КА-БУУМ и БА-БААХ звучат абсолютно по-разному. И это не определённое слово с чётким переводом, и переводчик абсолютно волен в своих действиях.#1045241Altyn=214541718Я понял только то, что Эрма применила какие-то инновационные технологи в отношении продаж.
Вот-вот, у многих бомбит, когда про их перевод что-то говорят.
Но тут звуки, многие формы которых русские и зарубежные авторы придумывают для себя. Плюс, если брать чисто русские "общепринятые" звукоподражания -- их ужасно мало и они очень пресные. Да и вообще, звуки -- вкусовщина, потому и "докапываются".
Asundera, да просто на АК у многих переводчиков дико бомбит, когда им говорят, что можно перевести лучше. Вплоть до бана и закрытия комментариев.
А кино, конечно, не идеально, но очень неплохо. Лучше версии с Тимом Карри, имхо