Публикация
Erfworld

Пролог - 025209/227

Пролог - 025
Изображение пользователя Suncast

SuncastПролог - 025=309964000

Секреты Виктории

Пирог архонов (продолжает сравнение архонов с ангелами)

Звук падающего дерева в лесу

Курица или яйцо

Джинджер и Мэри Энн - персонажи телесериала Остров Гиллигана. Среди зрителей ходили шутки о том, кого бы они предпочли. Парсон выбрал обеих, а кого выбрали бы вы?

В этом сериале несколько людей оказались на необитаемом острове, потому что их яхта потерпела крушение во время трёхчасового тура по островам.

Мне почему-то захотелось объяснить всё... 

Курица и яйцо: Парсон размышляет о том, что изначально. Будет прикольно, потому что он выберет и Джинджер и Мэри Энн, или он выбирает их, потому что на эту тему есть множество приколов?

Дерево: будет ли это прикольно, если никто не знает прикола?

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение анонимного пользователя
#366889Anonymous=309963026
Спасибо за работу!

>при помощи ходоманта -- каждые два хода
Может быть, наоборот, "по два за ход"? А то смысл использовать ходоманта теряется.
Изображение пользователя Jack-h
#366890Jack-h=309963016
Спасибо!
Изображение пользователя Suncast
#366891SuncastПереводчик=309962964
#366889, упс, там по 3 за 2 хода, то есть, 1.5 за ход. ) Спасибо. )
Отредактировано «Suncast» 12.02.2016 00:48:38
Изображение пользователя faustos
#366892faustos=309962830
Хм, в столице опалось по одному архонту в ход, а при помощи ходоманта - раз в два хода - в оригинале 3 архонта в 2 хода, а то получается что ходомант только замедлял процесс.
Изображение пользователя Suncast
#366894SuncastПереводчик=309962713
faustos, спасибо, исправлено. )
Не хватает автообновления, да? Пока пишешь коммент - уже и страницу новую залить успевают и 3 других комментария добавить. )
Изображение пользователя FriarTuck
#366946FriarTuck=309938397
Замечательно)
Вот только вопрос. "Неимоверно дорогая услуга, которой за всё время воспользовались только несколько заказчиков Чарли", а дальше "Но большая часть клиентов оплачивала 'Полный сервис', потому что....." Как-то не очень хорошо "несколько" и "большая часть" смотрятся рядом - как если бы про двух клиентов сказали, что это - большая часть из трёх клиентов. Может, там что-то вроде "немногие клиенты", "далеко не все" и т.п.?
Изображение пользователя Maun
#366967Maun=309930420
Спасибо, что продолжаете!
Изображение анонимного пользователя
#366976Anonymous=309928532
So most clients who paid for "full service" did it because they wanted to make personal use of the Archons, before sending them off to die.

Так что большая часть клиентов из тех что оплатили "полный сервис" сделали это потому ,что они хотели использовать Архонтов в личных целях [ну понятно каких, можно наверно красивше и правильней сформулировать ,но мне влом], прежде чем отправить их на смерть.
Изображение пользователя SwampDog
#367010SwampDog=309923718
Charlie's Rule #3: We are in the business of solving problems for our clients. Corollary: Creating problems for our clients creates business.

Правило Чарли №3: Мы зарабатываем решением проблем наших клиентов. Как следствие: создавая проблемы нашим клиентам мы создаём возможности для заработка.
Изображение пользователя Suncast
#367011SuncastПереводчик=309923636
FriarTuck, #366976, хм, а я думал, что это довольно понятно вышло. Ок, переделаем. )

SwampDog, честно говоря, не вижу разницы, кроме того, что ваш вариант занимает больше места. ) Или вам просто не нравится слово "бизнес"?
Отредактировано «Suncast» 12.02.2016 11:47:07
Изображение пользователя SwampDog
#367014SwampDog=309923284
Charlie's Rule #15: Some things are more important than money. COROLLARY: Most things are not more important than money.

Правило Чарли №15: Иногда что-то бывает важнее денег. КАК СЛЕДСТВИЕ: Почти всегда деньги важнее всего остального.
Изображение пользователя Suncast
#367015SuncastПереводчик=309923236
Аналогично. )
Изображение пользователя SwampDog
#367018SwampDog=309923114
Просто предлагаю свои варианты. Ваши мне кажутся чуток... clumsy для правил-девизов, которые учат наизусть.

Кроме того у вас написано "создание проблем клиентОВ", а надо бы "создание проблем клиентАМ"
Изображение пользователя Suncast
#367020SuncastПереводчик=309922685
На счёт "клиентОВ/АМ" согласен, тоже уже обратил внимание. С остальным сходу согласиться не могу, надо подумать, извиняйте. Но спасибо. )
Изображение анонимного пользователя
#367405Anonymous=309886695
С возвращением!^^ Два небольших примечания господам переводчикам на рассмотрение: даже без подглядывания в оригинал помню, что Чарли - это telecom giant of erfworld. Оператор связи, хотя и верно, слишком мелко для него, не передаёт.:)). Здесь вроде как не зазорно перевести прямо - телекоммуникационный гигант или телеком-гигант.
И второе: правила Чарли и следствия будут встречаться и дальше, и на мой взгляд, их корректнее переводить в математическом стиле: есть теорема, а есть следствие из неё, и тут так же: есть <#> правило Чарли: <....> и есть Следствие: <....>
Изображение анонимного пользователя
#367408Anonymous=309886522
К-хм. Здравствуйте. "Эрф никогда не прекратит подкидывать ему В смешные ситуации". Таки извиняюсь, но как-то по "промту"звучит, может просто я не понял предложение, или там слегка в согласовании спутали...
Изображение анонимного пользователя
#367422Anonymous=309884875
Ура! Новый перевод!
Изображение пользователя Suncast
#367426SuncastПереводчик=309884720
#367408, просто в самый последний момент иногда приходит что-то в голову и редактируется на ходу. )
Сначала было "Эрф никогда не прекратит ставить его В нелепые ситуации". Оттуда ноги и растут. Поправим. )

#367405, точно! Совсем из головы вылетело, даже искал, как можно обозвать всякие МТС и Билайны, но, видимо, не там. )
Ок, уговорили своим "следствием". )
Изображение пользователя vova-vt
#367470vova-vt=309878190
Ура!
Изображение пользователя Pan-Axel
#367494Pan-Axel=309875720
Ура! Спасибо!!

ТРИ!!!!
Отредактировано «Pan-Axel» 13.02.2016 01:14:54
Изображение пользователя FriarTuck
#367691FriarTuck=309822273
Ммм.. А что насчёт "полного сервиса"?
Изображение пользователя Grondy
#367941Grondy=309792611
Мэри Энн
Изображение пользователя Suncast
#368052SuncastПереводчик=309769361
FriarTuck, из головы вылетело. )
Изображение пользователя Gunpowder
#368327Gunpowder=309720203
Классный перевод, спасибо.
Хотелось бы немножко придраться к Правилу Чарли 15 - в оригинале там, насколько я понимаю, все же "Следствие: большинство вещей менее важны, чем деньги". Звучит немножко искусственно, зато гораздо сильнее акцентирует приоритеты Чарли, чем "Деньги важнее большинства вещей".
Изображение пользователя DartZaiac
#369289DartZaiac=309577399
А я просто хочу следующую страницу
Изображение пользователя Gurrikap
#374105Gurrikap=308995762
Хотят все, но вот переводить не рискуют.
Изображение анонимного пользователя
#395421Anonymous=306527480
Хотели ровно месяц ничего не комментировать? ХРЕН ВАМ!!!
Изображение пользователя Suncast
#395494SuncastПереводчик=306522234
Эх, всего дня не хватило. )
На этой неделе будет обновление.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.