Публикация
Erfworld

Пролог - 025209/227

Пролог - 025
Изображение пользователя Suncast

SuncastПролог - 025=277324128

Секреты Виктории

Пирог архонов (продолжает сравнение архонов с ангелами)

Звук падающего дерева в лесу

Курица или яйцо

Джинджер и Мэри Энн - персонажи телесериала Остров Гиллигана. Среди зрителей ходили шутки о том, кого бы они предпочли. Парсон выбрал обеих, а кого выбрали бы вы?

В этом сериале несколько людей оказались на необитаемом острове, потому что их яхта потерпела крушение во время трёхчасового тура по островам.

Мне почему-то захотелось объяснить всё... 

Курица и яйцо: Парсон размышляет о том, что изначально. Будет прикольно, потому что он выберет и Джинджер и Мэри Энн, или он выбирает их, потому что на эту тему есть множество приколов?

Дерево: будет ли это прикольно, если никто не знает прикола?

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение анонимного пользователя
#366889Anonymous=277323154
Спасибо за работу!

>при помощи ходоманта -- каждые два хода
Может быть, наоборот, "по два за ход"? А то смысл использовать ходоманта теряется.
Изображение пользователя Jack-h
#366890Jack-h=277323144
Спасибо!
Изображение пользователя Suncast
#366891SuncastПереводчик=277323092
#366889, упс, там по 3 за 2 хода, то есть, 1.5 за ход. ) Спасибо. )
Отредактировано «Suncast» 12.02.2016 00:48:38
Изображение пользователя faustos
#366892faustos=277322958
Хм, в столице опалось по одному архонту в ход, а при помощи ходоманта - раз в два хода - в оригинале 3 архонта в 2 хода, а то получается что ходомант только замедлял процесс.
Изображение пользователя Suncast
#366894SuncastПереводчик=277322841
faustos, спасибо, исправлено. )
Не хватает автообновления, да? Пока пишешь коммент - уже и страницу новую залить успевают и 3 других комментария добавить. )
Изображение пользователя FriarTuck
#366946FriarTuck=277298525
Замечательно)
Вот только вопрос. "Неимоверно дорогая услуга, которой за всё время воспользовались только несколько заказчиков Чарли", а дальше "Но большая часть клиентов оплачивала 'Полный сервис', потому что....." Как-то не очень хорошо "несколько" и "большая часть" смотрятся рядом - как если бы про двух клиентов сказали, что это - большая часть из трёх клиентов. Может, там что-то вроде "немногие клиенты", "далеко не все" и т.п.?
Изображение пользователя Maun
#366967Maun=277290548
Спасибо, что продолжаете!
Изображение анонимного пользователя
#366976Anonymous=277288660
So most clients who paid for "full service" did it because they wanted to make personal use of the Archons, before sending them off to die.

Так что большая часть клиентов из тех что оплатили "полный сервис" сделали это потому ,что они хотели использовать Архонтов в личных целях [ну понятно каких, можно наверно красивше и правильней сформулировать ,но мне влом], прежде чем отправить их на смерть.
Изображение пользователя SwampDog
#367010SwampDog=277283846
Charlie's Rule #3: We are in the business of solving problems for our clients. Corollary: Creating problems for our clients creates business.

Правило Чарли №3: Мы зарабатываем решением проблем наших клиентов. Как следствие: создавая проблемы нашим клиентам мы создаём возможности для заработка.
Изображение пользователя Suncast
#367011SuncastПереводчик=277283764
FriarTuck, #366976, хм, а я думал, что это довольно понятно вышло. Ок, переделаем. )

SwampDog, честно говоря, не вижу разницы, кроме того, что ваш вариант занимает больше места. ) Или вам просто не нравится слово "бизнес"?
Отредактировано «Suncast» 12.02.2016 11:47:07
Изображение пользователя SwampDog
#367014SwampDog=277283412
Charlie's Rule #15: Some things are more important than money. COROLLARY: Most things are not more important than money.

Правило Чарли №15: Иногда что-то бывает важнее денег. КАК СЛЕДСТВИЕ: Почти всегда деньги важнее всего остального.
Изображение пользователя Suncast
#367015SuncastПереводчик=277283364
Аналогично. )
Изображение пользователя SwampDog
#367018SwampDog=277283242
Просто предлагаю свои варианты. Ваши мне кажутся чуток... clumsy для правил-девизов, которые учат наизусть.

Кроме того у вас написано "создание проблем клиентОВ", а надо бы "создание проблем клиентАМ"
Изображение пользователя Suncast
#367020SuncastПереводчик=277282813
На счёт "клиентОВ/АМ" согласен, тоже уже обратил внимание. С остальным сходу согласиться не могу, надо подумать, извиняйте. Но спасибо. )
Изображение анонимного пользователя
#367405Anonymous=277246823
С возвращением!^^ Два небольших примечания господам переводчикам на рассмотрение: даже без подглядывания в оригинал помню, что Чарли - это telecom giant of erfworld. Оператор связи, хотя и верно, слишком мелко для него, не передаёт.:)). Здесь вроде как не зазорно перевести прямо - телекоммуникационный гигант или телеком-гигант.
И второе: правила Чарли и следствия будут встречаться и дальше, и на мой взгляд, их корректнее переводить в математическом стиле: есть теорема, а есть следствие из неё, и тут так же: есть <#> правило Чарли: <....> и есть Следствие: <....>
Изображение анонимного пользователя
#367408Anonymous=277246650
К-хм. Здравствуйте. "Эрф никогда не прекратит подкидывать ему В смешные ситуации". Таки извиняюсь, но как-то по "промту"звучит, может просто я не понял предложение, или там слегка в согласовании спутали...
Изображение анонимного пользователя
#367422Anonymous=277245003
Ура! Новый перевод!
Изображение пользователя Suncast
#367426SuncastПереводчик=277244848
#367408, просто в самый последний момент иногда приходит что-то в голову и редактируется на ходу. )
Сначала было "Эрф никогда не прекратит ставить его В нелепые ситуации". Оттуда ноги и растут. Поправим. )

#367405, точно! Совсем из головы вылетело, даже искал, как можно обозвать всякие МТС и Билайны, но, видимо, не там. )
Ок, уговорили своим "следствием". )
Изображение пользователя vova-vt
#367470vova-vt=277238318
Ура!
Изображение пользователя Pan-Axel
#367494Pan-Axel=277235848
Ура! Спасибо!!

ТРИ!!!!
Отредактировано «Pan-Axel» 13.02.2016 01:14:54
Изображение пользователя FriarTuck
#367691FriarTuck=277182401
Ммм.. А что насчёт "полного сервиса"?
Изображение пользователя Grondy
#367941Grondy=277152739
Мэри Энн
Изображение пользователя Suncast
#368052SuncastПереводчик=277129489
FriarTuck, из головы вылетело. )
Изображение пользователя Gunpowder
#368327Gunpowder=277080331
Классный перевод, спасибо.
Хотелось бы немножко придраться к Правилу Чарли 15 - в оригинале там, насколько я понимаю, все же "Следствие: большинство вещей менее важны, чем деньги". Звучит немножко искусственно, зато гораздо сильнее акцентирует приоритеты Чарли, чем "Деньги важнее большинства вещей".
Изображение пользователя DartZaiac
#369289DartZaiac=276937527
А я просто хочу следующую страницу
Изображение пользователя Gurrikap
#374105Gurrikap=276355890
Хотят все, но вот переводить не рискуют.
Изображение анонимного пользователя
#395421Anonymous=273887608
Хотели ровно месяц ничего не комментировать? ХРЕН ВАМ!!!
Изображение пользователя Suncast
#395494SuncastПереводчик=273882362
Эх, всего дня не хватило. )
На этой неделе будет обновление.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться