#552245Anonymous=296024476Вряд ли напутал с рецептом, удобрения и книга намекают на производство аммонала, а он просто так легко не детонирует. Скорее всего либо он уж совсем неосторожен был, либо накосячил в чём-то другом.#552223Rooikat=296026268Ну да, этот тип явно "Х" на кистях не набьёт)))#552209Anonymous=296028612А нахуя там звёздочки в тексте? В Оригинале тоже так?#552201Anonymous=296029457Если в оригинале было badtrip до не надо это переводить. Бэдтрип он и есть бэдтрип#552194Nick-22=296030813Так я и знал. "Поваренная" до добра не доводит :) #552179Anonymous=296034166Что значит 1337 поясните.#552176Anonymous=296034827Только не воспринимайте буквально слово "мозгонаркоши", товарищ выше просто не смог придумать вариант перевода получше.#552170Anonymous=296035246К журналу слово "ветошь" вряд ли применимо, скорее "макулатура".
Аллюзия улыбнула. Фир энд лоадинг ин Уныльск. #552166Anonymous=296035480Да его так антибиотиками накачали, что в него хоть дохлую кошку можно зашивать.#552157Anonymous=296036917 "Легальная доставка.
Если это не мы - это нелегально!"#552100sgr=296055650Что-то он с рецептом напутал.#551685Nanicha=296093591Казу, ничего ты не знаешь, Джон Казу#543082Zondus=297201845Или они подмешивают в него что-то странное#543081Zondus=297202035Я тут посмотрел не переведённые страницы... Это вряд-ли удобрения.#534401MaksimKammerer969=298442356Шикарно придуманно.#532626Pugh=298698364А по-моему и про кибер-руку неплохо.#532384cryoclaireАвтор=298746644Варианты Nelox мне нравятся. Только нам вовремя как-то не придумались :) #532372Pugh=298748931nelox, ну, мы с автором коллективным совещанием пришли к выводу, что в данной ситуации "протяни/подай руку" не будет так хорошо звучать и решили использовать этот вариант. #532361nelox=298750925Pugh, да я давненько уже вообще там не был... А что, уже не говорят? Да и не "подай", а "протяни".
Ну или "лишняя рабочая(ие) рука(и) мне бы сейчас не помешали..."
Вариантов много, но про "кибер-руку" в оригинале не было ни слова.#532250Pugh=298758003nelox, когда ты в последний раз слышал, чтобы в России говорили "подай руку" в подобных ситуациях?
Аллюзия улыбнула. Фир энд лоадинг ин Уныльск.
Если это не мы - это нелегально!"
Ну или "лишняя рабочая(ие) рука(и) мне бы сейчас не помешали..."
Вариантов много, но про "кибер-руку" в оригинале не было ни слова.