Публикация
Dark Side of the Horse

247/454

Комикс Dark Side of the Horse: выпуск №247
Изображение пользователя Xenobyte
#1532805Xenobyte=44757443
Тащ переводчик, традиционное "разрешите докопаться": может, вместо "диайвай видео" лучше что-нибудь типа "видео "Сделай сам""?
Изображение пользователя DimaA
#1532830DimaA=44749251
К сожалению, нет. Это ублюдочное "диайвай/диайвайщик" уже заполонило ютуб:(
Изображение пользователя Kazu
#1532891Kazu=44729956
"Посмотрю-ка я пару туториалов" - и то лучше звучит чем это мракобесие
Изображение пользователя Xenobyte
#1532952Xenobyte=44690625
DimaA
#1532830
Эхехе... Как переводчик, я могу сказать только одно. Огня, товарищи, сжечь нечисть! ;DD
Изображение пользователя maxi
#1533009maxiПереводчик=44665223
Xenobyte, докопаться кончено можно, но как уже написали, это слово уже давно устоялось в русском языке, такова селяви...
Изображение пользователя Kazu
#1533063Kazu=44645947
maxi то что оно устоялось (алсо кто сказал?) не значит что этот вариант единственно правильный. Есть такое замечательное понятие как "синонимы" и художественный перевод тем и хорош, что можно подбирать из гораздо более широкого опциона чем один-два варианта. Те же слова "туториал" или "самодел" знает гораздо больше народу чем уродливую попытку насильно обрусить явно нерусскую конструкцию.
Какие-то англицизмы у нас хорошо принимаются, да. Потому что укладываются в логику нашего языка. То, что не укладывается, может "выстрелить" на сезон-два ибо понты, а потом тихо умрет где-нибудь в пыльном углу. Эти ваши "ди-ай-ваи" из последней категории. Ну неудобно русскому человеку такое произносить, непривычно, звучит коряво.
Изображение пользователя Kazu
#1533064Kazu=44645716
Кроме того в последнем кадре "Хорошо... может еще ОДИН" << в мужском роде. Видео - средний. Где связь?
А вот "туториал" - мужского. Как раз бы подошло.
На худой конец есть такое слово как "обучалка", которое тоже в широком ходу на рунете. Почему его не использовать? В конце концов у вас тут перевод, а не "переписываю англоязычный комикс русским транслитом"
Плюс в русском после "может" должна быть запятая, ибо полная форма "может быть".
Отредактировано «Kazu» 07.06.2023 20:48:41
Изображение пользователя Kazu
#1533066Kazu=44645394
Если нет времени \ желания \ ресурсов править - дайте шрифт, я сделаю (это предложение, не сарказм)
Изображение пользователя maxi
#1533114maxiПереводчик=44606534

#1533064 связь, что еще один - ролик
Изображение пользователя maxi
#1533115maxiПереводчик=44606487

#1533063 туториал самодел, вот точно никто не использует, это как раз гик сленг.
Изображение пользователя Yuroslavcheg
#1533146Yuroslavcheg=44586313
Туториал используется всеми и повсеместно, так как нет такого же краткого русскоязычного аналога (разве что видеоинструкция/видеоруководство, но звучит оно хуже). В отличии от ди-ай-вай, который мало того, что калька, так он неудобен для произношения. Накрайняк есть гайд, хоть и тоже англицизм, но всё уж лучше, чем то, что есть сейчас.
Изображение пользователя Scondo
#1533284Scondo=44550491
Я бы назвал самоделкинские видео...

Но это потому что я в детстве советские комиксы читал ^_^ "Весёлые картинки"
Изображение пользователя Kazu
#1533308Kazu=44530350
maxi ту так что, править-то когда собираетесь? По-моему аудитория однозначно выразила вердикт - сменить.
Мое предложение все еще в силе если что
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.