Забыли пароль?
 
Ромашковый переулок, 9 [9 Chickweed Lane]

  2001/07/16  311/1212  →

 
Ромашковый переулок, 9 [9 Chickweed Lane]
3 женщины, 3 поколения, 1 мир. И кошка.
Автор оригинала: Brooke McEldowney
Официальный сайт: http://www.gocomics.com/9chickweedlane
Переводчики: MRA-aka-CR, Ushwood ((корректура))
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
MRA-aka-CR 2001/07/16  =58724960
#330495brax =58724659
Y: The last Man.
#330550Cofa =58720627
Может, лучше "к зачатию"? Просто деторождение - это ведь вынашивание, а затем рождение ребёнка.
#330576Basenji =58718621
"Последним фертильным мужчиной".
#330687Alpha =58712030
Cofa, деторождение — создание потомства. Не стоит понимать это слово столь дословно, часть «-рождение» там в библейском смысле «Авраам родил Исаака».

Basenji, ну да, зачем переводить, когда можно сделать кальку.
#330707Dazy-Green =58710657
Он насмотрелся польского фильма "Секс-миссия"))
#330932Torvaldsen =58669039
"Война, война никогда не меняется! Пойду-ка я в Нью-Рино, там очень интересно"
#331808Woffka =58551832
Alpha, а ведь Кофа в чём-то прав - детородный орган - нифига не детородный, а настоящий детородный орган так не называют.
Отредактировано «Woffka» 16.12.2015 19:46:35
#331999Alpha =58539082
Woffka, ну да, а глазное яблоко как-то нифига не яблоко.
#332114Woffka =58532724
Alpha, ловкий ход. Но в паре детородный-недетородный всё же двойной обман. И к тому же, с яблоком ясно - метафора, а тут просто ложное обозначение.
#332134Alpha =58529957
Woffka, да ни черта оно не ложное. Просто там от слова «родить» ещё того времени, когда оно значило «породить», «дать начало», а не «протолкнуть через собственные родовые пути». Так же, как в выражении «родить идею», блин.
Тоже мне, филологи-любители.
#332140Woffka =58529743
Alpha, тады - ой. Пасибо.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.