Забыли пароль?
 
Медвежья болезнь [Bear Nuts]

    625/630  →

 
Медвежья болезнь [Bear Nuts]
Пародия на «Заботливых мишек», местами со слегка чёрным юмором.
Автор оригинала: Alison Acton (Studio DoOomcat)
Официальный сайт: http://www.bearnutscomic.com
Переводчики: Himmel (переводчица 369-435), Dusker (переводчик 1-336), Quant (переводчица с 436), Sov (переводчик 337-368)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Quant Выпуск №625  =2794980
#803885nelox =2793569
опять кто-то траванул всех
#803894StaceyNicks =2791874
аж больно от мысли, сколько пришлось чистить эту страницу, и сколько чистить следующую
#803898Dan-Homer =2791687
StaceyNicks, как по мне, здесь не сильно много проблем с чисткой, фоны почти однородные, можно почистить края, а середину доверить программе.
#803906Xenobyte =2790784
"Heave" в данном случае означает не "тяжко", а скорее что-то типа "рвотный позыв".
#803943joker323 =2786331
Я подозреваю злого
#804011StaceyNicks =2774893
Dan-Homer, программе?
#804149Quant переводчица с 436  =2756372
StaceyNicks, Dan-Homer скорее всего про точечную восстанавливающую кисть говорит.
Xenobyte, рвотные позывы — это очень тяжко.
#804158StaceyNicks =2753128
а, та, восстанавливающая кисть =_= еще заплатка и штамп... всё в ту степь "легкой" работы по восстановлению фона...
#804924Dan-Homer =2611200
StaceyNicks, дать восстановить программе, а потом самим исправить её ошибки или доделать сложные фоны. Просто не вижу причин, по которым нужно пару часов корпеть над одним кадром, если можно дать программе сделать это за пару секунд, и результат будет почти не отличим (а если наложить сверху своего текста, то вообще не отличим).
И да, штамп на градиентах ой как спасает. Главное, чтобы не круговой был.