Забыли пароль?
Awful Hospital: Seriously the Worst Ever

Комментарии:

Йоу. А я регулярно захожу перечитать (и оригинал, и Ваш перевод). Удачи Вам на сессии, TheLightTwist, и спасибо.
TheLightTwist Переводчик  =3805772 #1141432
Возможно, многие подумали, что я окончательно забил на комикс т.к. последний выпуск был почти месяц назад. Это не совсем так: сейчас я первокурсник университета, плюс близится первая сессия, поэтому времени на перевод просто не останется. Планирую снова заниматься им на каникулах, то есть где-то в середине января, а окончательно набрать прежние обороты, к сожалению, получится только после конца первого курса, т.к. на всех последующих образовательная нагрузка намного ниже. Тем не менее, я периодически захожу почитать комментарии, так что на стесняйтесь писать! Два комментария выше, например, сильно меня подбодрили)
Отредактировано «TheLightTwist» 10.12.2019 01:10:51
PineTree, узнаю в вашей реакции свою, приветствую с присоединением к стану фанатов
PineTree =4139552 #1139480
Спасибо большое за перевод! С нетерпением ожидаю продолжения. Ещё раз спасибо! Боже, прочитал на одном дыхании и.. Ох, святые ириски, я так рад, что ничего не ел и не пил за это время. ":D
dareknoid =7605411 #1117645
#1049575 но-но-но!Это почти ультимейт веапон!
BloodyBody =7611436 #1117609
переводить "I guess you're theoretically almost marginally not quite as useless as you almost entirely are." как "Похоже, ты не так бесполезна, как я полагал" это многократное опреснение с полнейшей потерей оригинального стиля. И это далеко не первый случай, раньше я закрывал на это глаза, хоть мне их каждый раз и ужасно резало. Подобная отсебятина это плохо, тебе любой нормальный переводчик скажет, что это страшный грех. Переводить нужно не только СМЫСЛ, но и СТИЛЬ. Автор не просто так решил сказать что-то именно таким образом.

"Наверно, ты теоретически почти самую малость не совсем такая бесполезная, какой почти совершенно полностью являешься. Я бы даже могла слегка развлечь себя возможностью выразить некоторого рода благодарность, если бы не знала, что твои действия направлены лишь на личную выгоду, которая будет куда большей, чем то мелочное удовлетворение, которое я смогу с этого получить.

Можешь мне поверить, это самое доброе, что мне когда-либо приходилось говорить о чём бы то ни было вообще. Правда. Ты официально наименее невыносимая вещь из тех, с которыми я имела неудовольствие терпеть обмен бессодержательными банальностями. Ты должна гордиться, что буквально всё остальное на самом деле более ужасно, чем ты – это очень впечатляющая чер...

...та. Я полагаю, мне стоит, по крайней мере, проинформировать тебя, что медсестре понадобится примерно полторы секунды, чтобы добраться сюда после того, как я нажму на кнопку вызова. Я дам тебе несколько дополнительных секунд, на то, чтобы спрятаться в другой комнате, затем лишь, чтобы твои спинномозговые жидкости не забрызгали меня, если она поймает тебя здесь. Если они пахнут хоть немного подобно всем остальным твоим частям, то это может даже полностью нивелировать количество получаемого развлечения."
Отредактировано «BloodyBody» 27.10.2019 10:14:43
BloodyBody =7614505 #1117594
practitioner – практикующий врач и практикант это очень разные вещи.

part ways down the hall – расходятся в разные стороны дальше по коридору
BloodyBody =7615476 #1117583
It's interesting how you're able to "hear" the way words are spelled in this place.

Удивительно, как в этом месте ты можешь "слышать" как слова пишутся. (это про то, что в оригинале глаза говорят EYE вместо I, и она это осознаёт, хотя звучит и то и другое одинаково)
BloodyBody =7616332 #1117572
You were under the impression the human mind either just wouldn't process that sort of thing at all or would go mad from the attempt, but it turns out, it just sort of tickles a little. – Вам казалось, что человеческий разум либо вообще не в состоянии понять подобное, либо сойдёт с ума от попытки, но, оказывается, что это лишь слегка щекотно.
BloodyBody =7618230 #1117557
Are you sure you're not in the biz? – Вы уверены, что вы не бизнесмен?