Публикация
Awful Hospital: Seriously the Worst Ever

Персонажи комикса

Ферн

Ферн

Ферн является главной героиней всего комикса, и именно её действиями через свой выбор мы управляем. Имеет тяжело больного сына. Когда с ним стало происходить нечто из ряда вон выходящее (см. вступление), Ферн неизвестным образом оказалась в Госпитале. Где оказался сын, неизвестно до сих пор.

Главной её целью (а также основной темой комикса) является поиск сына, хоть и неизвестно точно, находится ли ребенок вообще в Госпитале, как и неизвестен способ возврата в обычный мир.

Имеет характер... наверное, характер матери. Местами она может быть мягкой и доброй, сочувствуя самым неприятным обитателям Госпиталя, а местами – идти в атаку с одной лишь палкой на нечто очень опасное, вдобавок ещё и больше её самой раз в тридцать.

От начала и до текущего момента заметно изменилась, это касается как внешнего вида (автор стал больше заморачиваться с прорисовкой), так и характера. Можно сказать, что она постепенно закаляется и осваивается в Госпитале, но даже за 900 эпизодов всегда есть что-нибудь, способное её испугать (почти всё новое), вызвать отвращение (она его и так испытывает большую часть времени), и даже удивить.

Свой зеленый цвет (в норме, у людей в комиксе цвет синий) за 900 эпизодов не может объяснить ни она, ни автор. Такое изменение воспринимается Ферн двояко: с одной стороны, она понимает, что всё вокруг (включая её саму) какое-то неправильное, а с другой – не считает его чем-то сверхъестественным.

Умирала несколько раз, каждый раз возрождаясь в своей палате, видя, как над ней манипулирует хирург Circula Tori (постоянно путая положение органов и один раз забыв в ней кое-что). На самом деле, она не умирает, а оказывается в новом теле, которое появляется труднообъяснимым образом. Остальные же тела хранятся в морге.

Вплоть до 499 эпизода является единственным человеком, которого мы видим (на самом деле нет, но я не хочу спойлерить), и даже после него про людей в Госпитале будет мало что известно.

Кстати, её имя (Fern) с английского переводится, как папоротник. Черт, даже тут автор стебётся!