Забыли пароль?
 
Нимона (Nimona)

  Глава X страница 17  183/258  →

 
Нимона (Nimona)
Мастерски прорисованный мир, в котором стимпанк уживается с фэнтези, а девочка-оборотень – с учёным-злодеем
Автор оригинала: Noelle Stevenson
Официальный сайт: http://gingerhaze.com/nimona
Переводчик: dsche
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
dsche Глава X страница 17  =115053248
Noelle

но ведь это ОДИН РАЗ всего было

~

#37898Anonymous =115051884
А можно и ещё один раз...
#37900sinehand =115051716
а ведь есть ещё две ноги!
#37905Faelnirva =115051130
Уже два раза попыталась проголосовать еще раз, это круто))
#37906Anonymous =115051129
"Неправда", разве нет?

Или "Мы же оба знаем, что это не так".
#37914Sn0wflake =115050134
+1
Даже если "не правда" раздельно в данном случае правильно, все равно мозолит глаза.
#37915dsche Переводчик  =115050125
Anonymous #37906, "не так" нельзя, потому что в следующей фразе на конце "такой". Почему "не правда" отдельно? Потому что подразумевается противопоставление.
#37917dsche Переводчик  =115050045
Sn0wflake, а-а-а! мозолит. А вот так если: "Мы же оба знаем, что это не правда, что ты добрый и пушистый" – всё равно мозолит?
#37919Sn0wflake =115049914
Намного меньше.
А если "Это не так, мы оба это знаем", то "так" все еще мешает?
#37920dsche Переводчик  =115049756
Вообще переделал )
#37921Sn0wflake =115049676
Клёво )
#37951Wolo =115046234
Господа, хватит мучать мозг переводчику, он и без это-го замучан. =)
Отредактировано «Wolo» 23.04.2014 19:31:12
#37954Anonymous =115046010
"Потому что подразумевается противопоставление."
По-моему, "а ложь" там не подразумевается, да и вообще акцента на "правде" нет. К тому же, прямо просится синоним "враньё". Но это так, в порядке поддержания дискуссии.

""Мы же оба знаем, что это не правда, что ты добрый и пушистый" – всё равно мозолит?"
Там зависимые слова.
#37957Anonymous =115045695
Теперь два близко расположенных "же" глаза мозолят :D
"Мы ведь оба знаем..." покошернее будет смотреться.

"хватит мучать мозг переводчику"
Нет.
#37967dsche Переводчик  =115044730
Anonymous #37957, принято

Но – на сегодня довольно. Пойду-ка я немного дров убью.
#38010Anonymous =115036263
А не лучше реплику Бальта сформулировать "Как и я" или даже "Совсем как я"? Все же "я такой же" самостоятельная отдельно звучащая реплика, а он там как бы продолжает реплику Гусенка.
#42550Miolz =113558890
о...и тут до меня наконец дошло,что же это за заГАДочная оранжевая хрень...
#43125fellcar =113394092
ооооааааа!!! какой же этот сивый дурак!
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.