#921301Emperial-Gnom=214618091КОД КРАСНЫЙ!! КОД КРАСНЫЙ!!!#921264Anonymous=214632190И тут каждый стражник в комнате понял, что ему 3,14здец.#920764Kurlya=214726269Ой. Недоел. Настроен МЕГАсерьезно :<#920741SergantGrom=214740944БЕГИТЕ.#920434Kitsune-san=214772645Инициатива бьёт инициатора#920281Gad=214794737NANI?!#920211Shreak=214827999Omae wa mou shindeiru...#920150NickMNS=214836253Тортик они ему не простили...#919899Anonymous=214870432Предлагать воину быструю смерть , проявить крайнее не уважение.#919792Deer=214911513Меня больше удивляет, что ее не узнали некоторые читатели, а не Ганон хД#919790Anonymous=214912299Ох, какая же тупость, разве что в странах вроде феодальной Японии полной жестокости и строгих правил чести кто-то мог бы выбрать лёгкую смерть, это такая избитая фраза. Тип, рили, кто-то вроде САМОГО КРУПНОГО ДИКТАТОРА, ЕДИНСТВЕННОГО КТО ВЛАДЕЕТ МАКСИМАЛЬНЫМ КОЛИЧЕСТВОМ ОПЫТА ИЗ СОТЕН ПОКОЛЕНИЙ ПЕРЕРОЖДЕНИЙ И ПОРАБОЩЕНИЯ НАРОДОВ, ТОТ КОМУ СЛУЖИТ САМЫЙ МОГУЧИЙ МАГ В ИХ МИРЕ И КТО УЖЕ РАЗРУШАЛ ХАЙРУЛ ДЕСЯТКИ РАЗ ДАЖЕ В ОДИНОЧКУ
да, наверное он задумается над тем выбрать ли ему лёгкую смерть от горстки "милосердных" бичей#919786Anonymous=214913621#919775 A-O
Был бы самонадеянный - пырнул бы вместо "здравствуйте".#919775A-O=214914920Какой самонадеянный.#919213Kurlya=214992455NickMNS, СПАСИБИЩЕ, теперь я знаю альтернативный перевод этой фразы на английском!#919207NickMNS=214993277- Я здесь доесть тортик и надрать задницы, как видите, тортик я уже доедаю...#919203Necropunk=214993829Ощущение, что он сейчас газовую камеру устроит#918992DuckyDuckLessПереводчик=215014862#918966, медленно, но верно пытаюсь отучить себя переводить все буквально. Так как русский у меня хуже, чем английский, не всегда знаю, как правильно говорить, а как нет, поэтому стараюсь не брать выражения, в которых я не уверена, но, повторюсь, уже работаю над этим и надеюсь в скором времени это исправить#918966Anonymous=215016861#918824DuckyDuckLess
Тогда примите и предыдущий мой совет, насчет переводческого буквализма. Без обид, но хуже ваш перевод от такого точно не станет.
Просто попробуйте сами перед зеркалом произнести то, что вы перевели - и сравните:
"Я предлагал принцессе просто тебя убить..."
"...Но она меня и слушать не стала!"
"Очевидно, она слишком тебя боится, чтобы мыслить трезво, так что...
мы решили сделать всё _сами_." #918824DuckyDuckLessПереводчик=215030306#918526, спасибо за поправку, все исправила ;з#918526Anonymous=215077162Я еще раз дико извиняюсь, но "too afraid of you to be rational" это буквально "слишком боиттся вас, чтобы быть рациональной".
да, наверное он задумается над тем выбрать ли ему лёгкую смерть от горстки "милосердных" бичей
Был бы самонадеянный - пырнул бы вместо "здравствуйте".
Тогда примите и предыдущий мой совет, насчет переводческого буквализма. Без обид, но хуже ваш перевод от такого точно не станет.
Просто попробуйте сами перед зеркалом произнести то, что вы перевели - и сравните:
"Я предлагал принцессе просто тебя убить..."
"...Но она меня и слушать не стала!"
"Очевидно, она слишком тебя боится, чтобы мыслить трезво, так что...
мы решили сделать всё _сами_."