Все вопросы к переводчику, чей текст мне предоставили. Я исправлял разные ляпы, где только мог, с этим местом я хуй знает что делать.
В оригинале на этой странице фигурировало слово "people", а какие у нас есть к нему аналогии? "Руководил народом"? Не совсем правильно и звучит как-то слишком по-разговорному. "Руководил лицами"? Тоже как-то не очень.
А менять одни слова на другие это не есть правильно при переводе, потому что это может потом запутать, если вдруг будет написано одно, а дальше продолжишь читать - другое.
Сказать по правде, то мне этот перевод как-то не очень импонирует. Он какой-то деревянный и не совсем точный, с чего у меня жопа горела местами, когда я замечал такое при тайпинге. Но и менять я ничего не буду, потому что меня этот комикс заебал уже по горло. Мне не платят, чтобы я над ним старался сверх определённой меры.#1047135EngiCon=203547624Как-то слишком альтруистично с его стороны...#1047132EngiCon=203547817Ну какими людьми он руководил? Он руководил Монстрами, рабочими, строителями, исследователями, ассистентами.#1046221Anonymous=203726905О ожил я уж думал конец спс#1046213Gaziev-artem=203728305Крутяк, 12 обновлений за день
Вы там сильно не напрягайтесь, и да, удачи вам#1046051Anonymous=203758927ничесь#1046009SteppeHeather=203777731ОНО ЖИВОЕ#1042676Anonymous=204478541Астер залез в холодильник!
ору! XD#1042499Anonymous=204507694Я либо тупой либо так надо, но Астер выглядит как папирус(папайрус)#1040934Anonymous=204803591или же короче... его магия слишком сильна.#1007560SonyaPaula=210835334СОНЯ, ДЕРЖИСЬ!!!!! НЕ ПЛАЧЬ ЧЁРТ ПОБЕРИ!!!!!!!!#1007558SonyaPaula=210835676Сколько ещё тут будет этих "комментариев"?#1007556SonyaPaula=210836012*Шок* Так это всё говорит какой-то светлячок?!#1007555SonyaPaula=210836260Последний кадр: такой "значок" воздуха, как будто он лёг на подушку-пердушку...
Все вопросы к переводчику, чей текст мне предоставили. Я исправлял разные ляпы, где только мог, с этим местом я хуй знает что делать.
В оригинале на этой странице фигурировало слово "people", а какие у нас есть к нему аналогии? "Руководил народом"? Не совсем правильно и звучит как-то слишком по-разговорному. "Руководил лицами"? Тоже как-то не очень.
А менять одни слова на другие это не есть правильно при переводе, потому что это может потом запутать, если вдруг будет написано одно, а дальше продолжишь читать - другое.
Сказать по правде, то мне этот перевод как-то не очень импонирует. Он какой-то деревянный и не совсем точный, с чего у меня жопа горела местами, когда я замечал такое при тайпинге. Но и менять я ничего не буду, потому что меня этот комикс заебал уже по горло. Мне не платят, чтобы я над ним старался сверх определённой меры.
Вы там сильно не напрягайтесь, и да, удачи вам
ору! XD