Публикация
Underlie
Изображение пользователя NineArata
#765539NineArataПереводчик=222123175
>>daniil557744

Я знаю. Она даже в двойном объеме. Но вот только дело в том, что у меня не было доступа к моему ноутбуку почти целый месяц, ибо в нём сгорела материнка. У меня сейчас так бомбит от этого, но, думаю, хотя бы одну часть я выпущу к субботе.
Изображение пользователя daniil557744
#765358daniil557744=222136232
так ладно где переводчик
заболел?
умер?
потерял аккаунт?
ладно я просто зашёл сказать там прода готова у оригинала
Изображение пользователя NineArata
#756598NineArataПереводчик=223490137
>>756587

Думаю, это одна из причин. Под конец первой части комикса Папс ведь не мог разобрать имя "Гастер", поэтому Дингс и решил, что пусть будет что-то близкое к этому. Даже после возвращения к воспоминаниям, возможно, вспомнилось не всё, но хоть что-то. То же использование языка жестов, к примеру. Имя Астер это просто "Гастер" без "Г", может быть из-за этого второму близнецу кажется, что имя брата всегда было таким. Исходя из этого можно сделать вывод, что мы всё видим глазами Папайруса, а воспоминания Гастер не совсем передавал, а скорее стимулировал.
Ну... это всё, конечно, мои додумки, но кто знает.
Изображение анонимного пользователя
#756587Anonymous=223491541
Астер он потому, что имя Гастера состоит из двух шрифтов Winding и Aster (Windin gAster), верно?
Изображение пользователя DragonLord
#748690DragonLord=224201964
Огромное спасибо Вам за перевод! Одно удовольствие его читать)
Изображение пользователя Luigra
#748478Luigra=224222463
Ага.
Изображение пользователя Luigra
#748476Luigra=224222485
Хорошо, мне этот вариант тоже нравится! Просто люблю позанудствовать))
Изображение пользователя NineArata
#747880NineArataПереводчик=224295804
>>Luigra
Что? Очки держатся?
Изображение пользователя NineArata
#747879NineArataПереводчик=224295928
>>Luigra

Мне больше нравится то, как я оформил, поэтому у меня это будет "Скалли".
Изображение пользователя Luigra
#747822Luigra=224301897
Заметка о переводе: "Skull" переводится с английского как "череп" и читается как "скалл", так что можно было перевести, что Санс назвал свой бластер "черепок" или "черепушка" ("ly"/"ли" добавляется в английском как уменьшительно-ласкательный суффикс)
Изображение пользователя Luigra
#747815Luigra=224302520
Так же, как и у Хендплейтс Гастера.
Изображение пользователя Luigra
#747814Luigra=224302587
Шиппер вышел на охоту,
Шиппер увидел Сансби,
Шиппер тонет в своей же носокрови,
Шиппер шипперит сильнее.
Изображение пользователя Luigra
#747809Luigra=224303079
ОДАААААА БОЛЬШЕ ЯОЯ ДЛЯ БОГИНИ ЯОЙЩИЦ
Изображение пользователя Luigra
#747793Luigra=224304408
"Занятся чем-нибудь"? "Мы вдвоём"!!!??? Ох, ну и фонтцестское сердечко у меня!
Изображение анонимного пользователя
#746251Anonymous=224552146
Спасибо большое за ваш качественный перевод)
Изображение пользователя NineArata
#745031NineArataПереводчик=224734663
>>missMurpl

Спасибо за то, что читаете. Все же, это для меня больше что-то вроде хобби, потому как работой я считаю скорее то, что имеет ответную реакцию в виде чего-то материального.

>>Persefida

Благодарю вас.

>>BlackDessert

Ну, кто бы мог вообще о подобном думать~ Я вообще чувствую, что фанфики начинают меня все больше и больше захватывать в свои сети.
Спасибо, что читаете!
Изображение пользователя titrimetry
#744904titrimetry=224757682
Йеей, новеллы теперь и на АК) Удачи вам, вы отлично начали
Изображение пользователя BlackDessert
#744760BlackDessert=224794401
Никогда не думал, что буду читать фанфик на акомиксе, но это происходит
Спасибочки за перевод!
Изображение пользователя Persefida
#744751Persefida=224795172
Спасибо за проделанную работу!
Желаю вам сил и терпения, потому что ваш труд того стоит))
Изображение пользователя missMurpl
#744747missMurpl=224795673
Большое спасибо за ваш труд! И за то, с какой ответственностью вы подходите к своей работе.