#446617aka90=281947425я плачу...
оно ЖИВОООЕЕЕЕЕ!!!)))#446340FiXablom=281967712Если бы Буаро впрягся за ангела, то возможно у него появился бы шанс ~~#446267syntaxis=281974550Какой монстр сможет обидеть такого милашку?#445738FiXablom=282047383Типичный средневековый крестьянин - О! Паника! Сбегаю домой за вилами, и факел возьму, вдруг до темна задержимся! #445729salamanderix=282047802Мечи ушли на паладинов и воинов.
Копья на стражников.
Луки на лучников.
Топоры на берсерков.
Ножи на убийц. Ну и домохозяек...#445694Asundera=282050671Интереснее другое: то есть если смерть Стража ощущается его собратьями, Змей до сих пор жив? Или почему появление этого товарища стало такой неожиданностью?
Отредактировано «Asurendra» 06.06.2016 15:58:23
#445691Rud=282050826Не, при Сакидо такой херни не было. Сакидо на них нет, у.#445690Rud=282050945А мечи?#445638CeiferПереводчик=282057123Да, была шутка про рифмование... но по-английски там рифма.. а по-русски, я бы не стал писать что Тсаво ругается..#445445syntaxis=282080963Слушай мой новый приказ, отребье
принесите мне радужное зелье.
:D
А впрочем, тут как говорится "непереводима игра слов".
Отредактировано «syntaxis» 06.06.2016 11:48:51
#445302Alakazor=282111457В оригинале, если что, была шутка о невольном рифмовании Тсаво его приказа.#444855CeiferПереводчик=282150786syntaxis, да не стоило.. а подпись мя делать так.. ее не особо видно, легко стереть и т.д. но там я пишу если кто мне помогал делать страницу. хоть какая-то плюшка.#444822syntaxis=282155326Простите МАСТЕР СЭФА, май инглиш из вэри бэд. И с внимательностью у мну тоже паршиво, снизу справа подпись есть...#444806CeiferПереводчик=282157056syntaxis, mvm я всегда оставляю очищенные версии страниц, чтобы если что переделать или подправить. И я не Сайфер ._.#444746syntaxis=282167518mvm, Типа: "Моя форма стража была получена силой. У меня нет благословения богов, по этому её поддержание быстро исчерпывает мои силы"? Так ещё стройнее.
Я знаю что подумает Сайфер: "Раз вы такие умные то почему сами комикс не переводили когда он 4 месяца стоял."#444679mvm=282193309В 6-ом кадре слишком много "силы" получается. Может лучше поменять пару слов во избежание тавтологии? Например "Мои способности стража" , "поддержание самой могущественной формы" или вместо "исчерпывает мои силы" написать "быстро утомляет"? По-моему куда стройнее текст выйдет.
Отредактировано «mvm» 05.06.2016 00:22:52
#444452Rud=282211286Отходняяяяяк.
...
Тефтелька!#444346Rud=282222438#443499
Дык не снимай.#444345Rud=282222511Вот так и тонет глас разума.#444344Rud=282222544Тю, да какое наследие... стыдоба одна.
оно ЖИВОООЕЕЕЕЕ!!!)))
Копья на стражников.
Луки на лучников.
Топоры на берсерков.
Ножи на убийц. Ну и домохозяек...
принесите мне радужное зелье.
:D
А впрочем, тут как говорится "непереводима игра слов".
Я знаю что подумает Сайфер: "Раз вы такие умные то почему сами комикс не переводили когда он 4 месяца стоял."
...
Тефтелька!
Дык не снимай.