#802269Anonymous=216005871Почему это всегда оказывается Catan? После той пасты меня неделю кошмары мучили. Больные ублюдки.#802254Tabito-san=216009197"The Settlers of Catan" — у нас локализировано, как "Колонизаторы".
И по поводу семян, я не уверен, на счет игры слов, так как не помню оригинал.
Но в "Колонизиторах", есть глина, овцы, древесина или бревна, пшеница и камень. Опять же согласно официальной локализации.
Может эта информация поможет улучшить перевод.#801667Anonymous=216085930Потому средний класс валом пошёл в индустрию развлечений О_о#801613Serp-and-Molot=216099864сОтроитель - это тот, с которым можно устроить тройничок? )
#801347Kurama-R=216151160"Перевод бай Повар" - извините, но Повар - это вы?
Мне ответ не нужен, просто если нет, то выкладывать чужие переводы под своим именем на этом сайте не принято. Мягко говоря. Кто-нибудь придёт ругаться.
Отредактировано «Kurama-R» 16.01.2018 18:20:33
#801130Serp-and-Molot=216185913Lagriel, +100 )) взоржал вельми.#801119irada-volnaya=216188412Это чудесно.#797971Lagriel=216702795Не хватает дополнения, где девушка говорит "Что там написано? Ты же знаешь, что я не умею читать.".#797490Demetriy=216781515или потому что не очень смешно#797485Demetriy=216782632Смешно)#796309DantesoПереводчик=216994261Нет. Она красная. Если везде в тексте написано КРАСНАЯ, то ты не можешь просто написать черная.
И нет. Она буквально красная и в Алисе в зазеркалье и в этом тексте.
Какое может быть оправдание тотальному извращению текста?
The Red Queen is commonly mistaken for the Queen of Hearts in the story's predecessor, Alice's Adventures in Wonderland. The two share the characteristics of being strict queens associated with the color red. #794804Nerevarcheg=217284551Лол, я даже не знал, что есть такая наука.#794459Anonymous=217369065Чёрной королевы жеж.
Red — красный.
Red Queen — Чёрная Королева.
Red Queen hypothesis — Гипотеза Чёрной Королевы.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрная_Королева_(Алиса_в_Зазеркалье)#794384Anonymous=217380165А некоторые не справляются даже с заполнением таблиц :((#794317Kurama-R=217396446"Ничего не ломать" сложная задача, многие не справляются.#794316Badbear=217397184Нууу... Более менее правда)#794312MartbIn=217401389Да, блеать, если бы...#790209Anonymous=218159348Zaldermann,это не поп из ОАО РПЦ,а католический монах! В католической церкви много крещённых евреев,салабон,#788883Zaldermann=218408395РПЦ, какие нах евреи.#788586Anonymous=218469076#776451 Эм, первые два предложения в комиксе?
И по поводу семян, я не уверен, на счет игры слов, так как не помню оригинал.
Но в "Колонизиторах", есть глина, овцы, древесина или бревна, пшеница и камень. Опять же согласно официальной локализации.
Может эта информация поможет улучшить перевод.
Мне ответ не нужен, просто если нет, то выкладывать чужие переводы под своим именем на этом сайте не принято. Мягко говоря. Кто-нибудь придёт ругаться.
И нет. Она буквально красная и в Алисе в зазеркалье и в этом тексте.
Какое может быть оправдание тотальному извращению текста?
The Red Queen is commonly mistaken for the Queen of Hearts in the story's predecessor, Alice's Adventures in Wonderland. The two share the characteristics of being strict queens associated with the color red.
Red — красный.
Red Queen — Чёрная Королева.
Red Queen hypothesis — Гипотеза Чёрной Королевы.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрная_Королева_(Алиса_в_Зазеркалье)