#935344brazo-largo=235086855А ЛЕНИН ТАКОЙ МОЛОДОЙ!!!#935343xLimonax=235086969Ахахахахахахахахах#935174Deworld=235134149Цоя там наверно тоже нет...#935170GendalfGendalf=235134467https://acomics.ru/~marydeathcomics/5#935155Dendr=235136193Слава... Кому? Серьезно? В его устах это звучит, как минимум, необычно.#935129Anonymous=235138899но поскольку здешний Смерть великий тролль...#935086Anonymous=235144197Элвис не умер, он просто улетел домой.#935070StaceyNicksПереводчик=235145229Элвис жив, это же как присказка.#935068CarrotNatasha=235145419Я тупой, объясните шутку, пожалуйста.#935062Blaine=235145831В яблочко.#935035liza-book=235149436Он и в третий раз ходил за ёлкой, и добыл её. Но это было уже весной, и он отнёс ёлку обратно...#935027Suncast=235150631#934945, Пол Грэй?#934985FayST=235157083Харон. Перевозчик душ в мир мёртвых.#934975blacklion=235158411«— а кода когда? — НИКОГДА!»
Отредактировано «blacklion» 02.10.2018 14:48:09
#934945Anonymous=235165812Бас-гитаристы, с*ка, живучие)#934940Anonymous=235166379Клавишника не хватает. Где Джон Лорд?#934936NosPiatachkom=235167643А кто в гости пришел-то?#934895StaceyNicksПереводчик=235175375Не-а, потому что оно означает "рождественская ёлка", а поскольку у нас такое понятие не актуально, то будет новогоднее дерево,потому что мы и сосны, и пихты, и туи тащим в дом #934892Anonymous=235176378Не отсылочка ли это к Терри Пратчеттовскому "Санта-Хрякусу"?#934863Makkor=235182791Ув. Переводчик, можно поправить вас? "Christmas tree", хоть и переводится как "новогоднее дерево", но означает всё же "новогодняя ёлка".