#935344brazo-largo=219568928А ЛЕНИН ТАКОЙ МОЛОДОЙ!!!#935343xLimonax=219569042Ахахахахахахахахах#935174Deworld=219616222Цоя там наверно тоже нет...#935170GendalfGendalf=219616540https://acomics.ru/~marydeathcomics/5#935155Dendr=219618266Слава... Кому? Серьезно? В его устах это звучит, как минимум, необычно.#935129Anonymous=219620972но поскольку здешний Смерть великий тролль...#935086Anonymous=219626270Элвис не умер, он просто улетел домой.#935070StaceyNicksПереводчик=219627302Элвис жив, это же как присказка.#935068CarrotNatasha=219627492Я тупой, объясните шутку, пожалуйста.#935062Blaine=219627904В яблочко.#935035liza-book=219631509Он и в третий раз ходил за ёлкой, и добыл её. Но это было уже весной, и он отнёс ёлку обратно...#935027Suncast=219632704#934945, Пол Грэй?#934985FayST=219639156Харон. Перевозчик душ в мир мёртвых.#934975blacklion=219640484«— а кода когда? — НИКОГДА!»
Отредактировано «blacklion» 02.10.2018 14:48:09
#934945Anonymous=219647885Бас-гитаристы, с*ка, живучие)#934940Anonymous=219648452Клавишника не хватает. Где Джон Лорд?#934936NosPiatachkom=219649716А кто в гости пришел-то?#934895StaceyNicksПереводчик=219657448Не-а, потому что оно означает "рождественская ёлка", а поскольку у нас такое понятие не актуально, то будет новогоднее дерево,потому что мы и сосны, и пихты, и туи тащим в дом #934892Anonymous=219658451Не отсылочка ли это к Терри Пратчеттовскому "Санта-Хрякусу"?#934863Makkor=219664864Ув. Переводчик, можно поправить вас? "Christmas tree", хоть и переводится как "новогоднее дерево", но означает всё же "новогодняя ёлка".