#935344brazo-largo=201583128А ЛЕНИН ТАКОЙ МОЛОДОЙ!!!#935343xLimonax=201583242Ахахахахахахахахах#935174Deworld=201630422Цоя там наверно тоже нет...#935170GendalfGendalf=201630740https://acomics.ru/~marydeathcomics/5#935155Dendr=201632466Слава... Кому? Серьезно? В его устах это звучит, как минимум, необычно.#935129Anonymous=201635172но поскольку здешний Смерть великий тролль...#935086Anonymous=201640470Элвис не умер, он просто улетел домой.#935070StaceyNicksПереводчик=201641502Элвис жив, это же как присказка.#935068CarrotNatasha=201641692Я тупой, объясните шутку, пожалуйста.#935062Blaine=201642104В яблочко.#935035liza-book=201645709Он и в третий раз ходил за ёлкой, и добыл её. Но это было уже весной, и он отнёс ёлку обратно...#935027Suncast=201646904#934945, Пол Грэй?#934985FayST=201653356Харон. Перевозчик душ в мир мёртвых.#934975blacklion=201654684«— а кода когда? — НИКОГДА!»
Отредактировано «blacklion» 02.10.2018 14:48:09
#934945Anonymous=201662085Бас-гитаристы, с*ка, живучие)#934940Anonymous=201662652Клавишника не хватает. Где Джон Лорд?#934936NosPiatachkom=201663916А кто в гости пришел-то?#934895StaceyNicksПереводчик=201671648Не-а, потому что оно означает "рождественская ёлка", а поскольку у нас такое понятие не актуально, то будет новогоднее дерево,потому что мы и сосны, и пихты, и туи тащим в дом #934892Anonymous=201672651Не отсылочка ли это к Терри Пратчеттовскому "Санта-Хрякусу"?#934863Makkor=201679064Ув. Переводчик, можно поправить вас? "Christmas tree", хоть и переводится как "новогоднее дерево", но означает всё же "новогодняя ёлка".