#935344brazo-largo=210747495А ЛЕНИН ТАКОЙ МОЛОДОЙ!!!#935343xLimonax=210747609Ахахахахахахахахах#935174Deworld=210794789Цоя там наверно тоже нет...#935170GendalfGendalf=210795107https://acomics.ru/~marydeathcomics/5#935155Dendr=210796833Слава... Кому? Серьезно? В его устах это звучит, как минимум, необычно.#935129Anonymous=210799539но поскольку здешний Смерть великий тролль...#935086Anonymous=210804837Элвис не умер, он просто улетел домой.#935070StaceyNicksПереводчик=210805869Элвис жив, это же как присказка.#935068CarrotNatasha=210806059Я тупой, объясните шутку, пожалуйста.#935062Blaine=210806471В яблочко.#935035liza-book=210810076Он и в третий раз ходил за ёлкой, и добыл её. Но это было уже весной, и он отнёс ёлку обратно...#935027Suncast=210811271#934945, Пол Грэй?#934985FayST=210817723Харон. Перевозчик душ в мир мёртвых.#934975blacklion=210819051«— а кода когда? — НИКОГДА!»
Отредактировано «blacklion» 02.10.2018 14:48:09
#934945Anonymous=210826452Бас-гитаристы, с*ка, живучие)#934940Anonymous=210827019Клавишника не хватает. Где Джон Лорд?#934936NosPiatachkom=210828283А кто в гости пришел-то?#934895StaceyNicksПереводчик=210836015Не-а, потому что оно означает "рождественская ёлка", а поскольку у нас такое понятие не актуально, то будет новогоднее дерево,потому что мы и сосны, и пихты, и туи тащим в дом #934892Anonymous=210837018Не отсылочка ли это к Терри Пратчеттовскому "Санта-Хрякусу"?#934863Makkor=210843431Ув. Переводчик, можно поправить вас? "Christmas tree", хоть и переводится как "новогоднее дерево", но означает всё же "новогодняя ёлка".