#935344brazo-largo=224579776А ЛЕНИН ТАКОЙ МОЛОДОЙ!!!#935343xLimonax=224579890Ахахахахахахахахах#935174Deworld=224627070Цоя там наверно тоже нет...#935170GendalfGendalf=224627388https://acomics.ru/~marydeathcomics/5#935155Dendr=224629114Слава... Кому? Серьезно? В его устах это звучит, как минимум, необычно.#935129Anonymous=224631820но поскольку здешний Смерть великий тролль...#935086Anonymous=224637118Элвис не умер, он просто улетел домой.#935070StaceyNicksПереводчик=224638150Элвис жив, это же как присказка.#935068CarrotNatasha=224638340Я тупой, объясните шутку, пожалуйста.#935062Blaine=224638752В яблочко.#935035liza-book=224642357Он и в третий раз ходил за ёлкой, и добыл её. Но это было уже весной, и он отнёс ёлку обратно...#935027Suncast=224643552#934945, Пол Грэй?#934985FayST=224650004Харон. Перевозчик душ в мир мёртвых.#934975blacklion=224651332«— а кода когда? — НИКОГДА!»
Отредактировано «blacklion» 02.10.2018 14:48:09
#934945Anonymous=224658733Бас-гитаристы, с*ка, живучие)#934940Anonymous=224659300Клавишника не хватает. Где Джон Лорд?#934936NosPiatachkom=224660564А кто в гости пришел-то?#934895StaceyNicksПереводчик=224668296Не-а, потому что оно означает "рождественская ёлка", а поскольку у нас такое понятие не актуально, то будет новогоднее дерево,потому что мы и сосны, и пихты, и туи тащим в дом #934892Anonymous=224669299Не отсылочка ли это к Терри Пратчеттовскому "Санта-Хрякусу"?#934863Makkor=224675712Ув. Переводчик, можно поправить вас? "Christmas tree", хоть и переводится как "новогоднее дерево", но означает всё же "новогодняя ёлка".