#935344brazo-largo=239252812А ЛЕНИН ТАКОЙ МОЛОДОЙ!!!#935343xLimonax=239252926Ахахахахахахахахах#935174Deworld=239300106Цоя там наверно тоже нет...#935170GendalfGendalf=239300424https://acomics.ru/~marydeathcomics/5#935155Dendr=239302150Слава... Кому? Серьезно? В его устах это звучит, как минимум, необычно.#935129Anonymous=239304856но поскольку здешний Смерть великий тролль...#935086Anonymous=239310154Элвис не умер, он просто улетел домой.#935070StaceyNicksПереводчик=239311186Элвис жив, это же как присказка.#935068CarrotNatasha=239311376Я тупой, объясните шутку, пожалуйста.#935062Blaine=239311788В яблочко.#935035liza-book=239315393Он и в третий раз ходил за ёлкой, и добыл её. Но это было уже весной, и он отнёс ёлку обратно...#935027Suncast=239316588#934945, Пол Грэй?#934985FayST=239323040Харон. Перевозчик душ в мир мёртвых.#934975blacklion=239324368«— а кода когда? — НИКОГДА!»
Отредактировано «blacklion» 02.10.2018 14:48:09
#934945Anonymous=239331769Бас-гитаристы, с*ка, живучие)#934940Anonymous=239332336Клавишника не хватает. Где Джон Лорд?#934936NosPiatachkom=239333600А кто в гости пришел-то?#934895StaceyNicksПереводчик=239341332Не-а, потому что оно означает "рождественская ёлка", а поскольку у нас такое понятие не актуально, то будет новогоднее дерево,потому что мы и сосны, и пихты, и туи тащим в дом #934892Anonymous=239342335Не отсылочка ли это к Терри Пратчеттовскому "Санта-Хрякусу"?#934863Makkor=239348748Ув. Переводчик, можно поправить вас? "Christmas tree", хоть и переводится как "новогоднее дерево", но означает всё же "новогодняя ёлка".