Забыли пароль?
 
Тёмная Сторона Коня [Dark Side of the Horse]

  11.09.2014  685/1399  →

 
Тёмная Сторона Коня [Dark Side of the Horse]
Лошадиная доза сарказма, приправленная абстрактным юмором.
Автор оригинала: Samson (Samuli Lintula)
Официальный сайт: http://www.gocomics.com/darksideofthehorse
Переводчик: Dina
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
Dina 11.09.2014  =50686393
#387198Aleksay =50685600
Если вслух, то верно.
А если письменно, то можно было про гелий спросить.
#387203RedWizard =50685308
Тогда уж не неон, а гелий
#387220Miolz =50683659
RedWizard, не гелий, а неон.
гелий - He (рус. транслит Хе)
неон - Ne (рус. транслит Не)
#387225Skyskreaper =50683403
но ведь принятая система сокращений элементов только на латыни. никакого транслита.
#387267Getu =50680556
Так ведь Гораций это ВСЛУХ ПРОИЗНОСИТ. На слух не поймешь, латинские буквы называл, или просто отмахнулся.
#387295Duke =50678510
http://www.smbc-comics.com/?id=2349
#387435Anonymous =50669375
"Мне нравиться этот парень, он опять выиграл!" (тоже про коня, но уже Юлия)
#387455Dina Переводчик  =50668161
Ну да, тут опять возникла проблема с использованием принципиально разных алфавитов в оригинале и в переводе. Пришлось выбирать между визуальным сходством ответов с символами элементов и верным их звучанием.
С одной стороны - мы-то ответы видим, с другой - Гораций же их не записывает, а произносит. В итоге я решила, что вариант "по звучанию" более правильный, хотя и не бесспорный.
#387604Jamato =50639068
Поддерживаю Dina
#387795Crystal =50613074
Поддержу переводчика, сходя из контекста он их именно что проговаривает, а проговариваю люди чаще как транслит а не по схожести с символами родного языка
#387887Skyskreaper =50602811
Переводчик - барин.
Но просто хотел еще и указать, что очень часто то, что произносит или думает Конь, он использует дальше в стрипе ( точки от восклицательных/вопросительных знаков, ноты). Ведь это тоже символы, котоые вообще абстрактны. Буквы для меня менее абстрактны, чем скрипичный ключ, например. Поэтому, когда я читаю "Не" - я читаю "гелий".
Вот такой я зануда. И если не сложно, можно во втором кадре сделать "м" маленькой? Хоть в оригинале они все пишутся и с большой. Еще раз пардоньте зануду)
#388586Dina Переводчик  =50505717
Skyskreaper, вот вам персональная версия перевода: https://cloud.mail.ru/public/8Qnz/2upTk3pry
(почти такой у меня и был первоначальный вариант - так не пропадать же добру).