Публикация
Тёмная Сторона Коня [Dark Side of the Horse]

14.06.20181545/2456

14.06.2018
Изображение анонимного пользователя
#886244Anonymous=198178112
Отсылка к поговорке "An apple a day keeps the doctor away". Известная довольно, но мало ли.
Изображение пользователя GendalfGendalf
#886259GendalfGendalf=198175999
А почему комикс финский, а реалии у автора так часто из англоязычного мира, и игры слов английские? Или это переводчик на английский такой крутой?
Изображение анонимного пользователя
#886266Anonymous=198174482
Вроде же стандартный перевод этой поговорки — "По яблоку в день — проживешь без врачей".
Изображение анонимного пользователя
#886292Anonymous=198164922
А самое то - ананасы! Тогда доктор точно больше не заявится. Во всяком случае, в этой жизни. :)
Изображение пользователя GendalfGendalf
#886319GendalfGendalf=198145420
886266, нет стандартного. Вариантов куча. "Одно яблоко в ночь гонит доктора прочь", например. И ни одного по-русски узнаваемого.
Изображение пользователя Dazy-Green
#886360Dazy-Green=198138670
#886266, забавно, я читала именно буквальный перевод: "Одно яблоко в день гонит врача со двора". И немедленно вообразила что-то похожее на ситуацию в этом стрипе)
Изображение пользователя Gabriel-Grekhov
#886873Gabriel-Grekhov=198060052
GendalfGendalf, так комикс на английском выходит? Тогда ничего удивительного.
Изображение пользователя Jeka-cblp
#890141Jeka-cblp=197491196
Говорят, что поговорка про яблоко родилась в эпоху сухого закона в США, тогда остановили варку сидра и нужно было куда-то сбывать горы яблок. Для этого придумали персонажа Джонни яблочное зернышко, сказку про него. Эта фраза про яблоко и доктора говорил герой. Но достоверность этого я никогда не проверял, просто к слову вспомнилось.
Изображение пользователя Kastuk
#1226924Kastuk=136508578
В финской игре про структурного аналитика Infra было
"A turnip a day keeps the doctor away"
Только там обычно в алкоголь всё перегоняли.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться