Игра слов оригинала всё равно безнадежно терялась при переводе.
Проголосовать[Оригинал]#608697alover=244292173Некоторые говорят, что я самодоволен, будто важная шишка. Другие не говорят, впрочем могут писать. Но я оптимист, и считаю, что самодоволен так, на пол-шишечки.
Простите, что-то меня понесло.#608811Rhieks=244281651та отличная локалиация#609105kaa=244237271Полагаю, в оригинале обыгрывалась поговорка о том, что для оптимиста стакан всегда наполовину полон.
"Некоторые говорят, что я полон дерьма. Другие не говорят, хотя вполне могут об этом писать. Но как оптимист, я считаю, что я наполовину полон!"
(Сорян за такую грубую адаптацию)#609829Gurrikap=244129839Можно обыграть через словосочетание "Полон самолюбия". И "наполовину полон" соответственно.#610117DinaПереводчик=244101127Gurrikap, был такой вариант. И как-то он мне не очень понравился. Но я подумаю над этим ещё.
kaa, смешно и по смыслу подходит, но, пожалуй, всё же грубовато.#610503klaidthemonk=244037846Полный дурак - наполовину полный дурак#624086thelittlewitch=242302625Надо это запомнить и использовать. Жизненное кредо #1328083Anonymous=120741100Да! Стройный! :D