Публикация
Blood Stain
Изображение пользователя Jihad
#68006Jihad=349754309
На слух.
Изображение пользователя Chromasoma
#68005Chromasoma=349754481
звук из мк 3 перед фаталити
ту-ту-туммммм
Изображение пользователя Ather
#68004Ather=349754612
А можно мне эту картинку без баббла?
Изображение пользователя Rumpelstilzchen
#67989Rumpelstilzchen=349756013
Как он их нашел впотьмах?
Изображение пользователя Baal
#67982Baal=349756520
Док просто очарователен! Само обаяние во плоти!
Изображение пользователя Letynia
#67937LetyniaПереводчик=349783769
Suncast, пхе-хе-хе)) Занятно, про "имхо" знаю давно, даже использую, а вот над русской расшифровкой как-то никогда не задумывалась XD прекрасна, просто прекрасна.

Спасибо) Нет, к сожалению, в оригинале она ёжиками не ругается, там классическое Holy Crap и прочие вещи. Но, учитывая речь Элли, да и общий стиль её мыслей\общения, ёжики показались тут вполне логичными)
Ну, после воробушек - ибо, каюсь, хотела сначала пользоваться этими милыми птичками в переводе, но всё же они мне показались больно "матными" для её речи х) Они как-то больше Сержу подходят))
Изображение пользователя Tenebrum
#67916Tenebrum=349795816
мне тоже:D
Изображение пользователя Suncast
#67914Suncast=349796537
Letynia, впервые увидел сокращение КМК в качестве ИМХО. )) Давным давно, когда журнал Игромания выходил с 1 CD диском, я там прочитал русскую расшифровку ИМХО (имею мнение, хрен оспоришь), и с тех пор считаю эту аббревиатуру вполне русской и не нуждающейся в наличии правильного перевода. )

А я доволен переводом. Letynia, вы молодец. ) С такими фразами про ежиков и крипоту персонаж Эллиот становится намного живее. ) Кстати, не смотрел оригинал. Там правда "saint hedgehogs"? Или просто фраза шока, которую вполне можно заменить на полюбившееся мной после просмотра сериала Community "ебушки-воробушки"? ))
Изображение пользователя Wkuff
#67907Wkuff=349800816
Этот комикс с каждым стрипом нравится мне все больше и больше!
Изображение пользователя seagull26
#67872seagull26=349811633
Учитывая сертификат химика, то она должна быть в равенкло, и это - разумная предостороженность
Изображение пользователя XPOHO
#67869XPOHO=349812154
Ичиго!
Изображение пользователя lens-88
#67834lens-88=349821063
По ходу всетаке с хаффлпаффа...
Изображение пользователя Letynia
#67808LetyniaПереводчик=349824380
Inokanoan, очередное сленговое слово, имеющее довольно большое распространение в этих ваших интернетах) В целом, для лексикона Элли - вполне себе хорошо смотрится)
Gwiny, поспорила бы. На слово "криповая" гугл выдаёт больший результат, чем на "крипотная". В целом, как не образуй - это реально пошло от слова "криппи", которое снискало популярность в определенных кругах)) И, кмк, на правильность могут претендовать оба варианта.
Изображение пользователя Inokanoan
#67803Inokanoan=349824995
Угу, нашёл перевод. Очередное английское слово транслитом.
Изображение анонимного пользователя
#67794Anonymous=349826190
Ковер на стене, для западного человека это - Габелен
Изображение пользователя Gwiny
#67785Gwiny=349827134
Крипотная - вот правильное слово
Изображение анонимного пользователя
#67780Anonymous=349828056
Криповая работа пример
Когда вы работаете мясной лавке и ваш шеф среднее между Джейсоном и Фредди Крюгером, при это там периодически пропадают раюотники по неизвестным причинам вы находите палец одного из ваших коллег и понимаете что следующим можете оказаться вы.
А если честно то крипота это сплошная жуть, кошмар и депресуха.
Изображение пользователя Inokanoan
#67779Inokanoan=349828269
Обычно, под страницами, где только одни картинки без баблов, должна быть шутка про то, как "трудно" было над ней работать переводчику. Здесь же уместно обратное.

P.S. Кстати, что значит "криповый"? Знаю что "крипы" — это солдатики в играх MOBA-жанра. А вот криповый?
Изображение пользователя XPOHO
#67773XPOHO=349829304
Интрига)
Изображение пользователя Letynia
#67768LetyniaПереводчик=349830120
Suncast, был, но она же его вырубила)) Может, опасается сейчас ковыряться в его поисках...