Проголосовать#67049Anonymous=343937682Ёжики? Хм... Перевод видимо слишком авторский...
P.S. Переводчик, ты молодец, но может все таки ближе к тексту?)#67057Koteikow=343936326#67049, переводчик уже отвечал на 100 странице#67074Ghostel=343933343Кстати грамотный подход к переводу ругательств т.к. это эмоциональная речь, но в тоже время показывает манеру речи персонажа. Переводить дословно глупо.Тот же F*ck в аглицком применяется налево и направо, но его перевод определяется больше контекстом, т.е. какая ситуация и какой персонаж говорит. Т.е. его можно перевести и как Блин, и как Чёрт, Бля, Ёпт. И это при условии что с фантазией туго. Главное не что сказано, А КАК СКАЗАНО. Ах тыж пьяный ёжик, мать моя ежиха, чтоб мне ежа в глотку, да другого ежа против шерсти родить! - например. #67085Anonymous=343931112Ура! Меня не одного бесят ежики
З.ы. Анон с 100 страницы#67089Anonymous=343930907Я чувствовал себя так одиноко и плохо, когда переводчик поблагодарила защитника себя, и не похвалила защитника здравого смысла(((#67123Anonymous=343926403Лично мне ёжики очень нравятся, учитывая что оригинальное oh dear God звучит достаточно сухо.#67141LetyniaПереводчик=343924711#67089, пардон, защитнику здравого смысла тоже мешок плюшек) Переводчик с телефона, а тут пальцы много печатать устают х)#67155Anonymous=343923152^_^ так мило#78178Lecovik=340994929Не любителям святых ежиков рекомендую отправиться в болото ^_^