Публикация
Чёрный Кузнец [BlackSmith]
Изображение пользователя W45ya
#1502518W45yaПереводчик=52062490
Wladlena, есть пара "но". При переводе не стоит вырывать слово из словосочетания и рассматривать его отдельно. А словосочетание "call ahead" в подавляющем количестве случаев переводиться именно как "позвонить заранее". А если даже перевести его как "предупредить заранее", будет непонятно непонимание этого словосочетания Кузнецом. Увы, как я написал в комментарии, каламбур перевести не удалось, но чтобы не потерять это непонимание, я и решил перевести здесь "call" именно как "позвонить", так как это бессвязный бред напуганной до смерти Безносой.
А анекдот хоть и старый, но добротный! Спасибо!
Изображение пользователя BAV-678
#1502483BAV-678=52073169
Wladlena
1. Благодарим за объяснение
2. Спасибо за новый анекдот
Отредактировано «BAV-678» 03.12.2022 10:49:38
Изображение пользователя Wladlena
#1502481Wladlena=52075107
Если там "колл", то он ведь в инглише и "зов" означал, а где-то вообще и как "голос" перевели, так что использоваться до телефонов вполне мог.
В отношении неразговаривающих горгон это немного странно звучит, но вариант - объяснить ситуацию "своей" горгоне и отправить ее к сестрам выяснить, согласны ли те пообщаться вместо того, чтобы внезапно вваливаться с мороза на чужой корабль без приглашения - вполне себе "колл".

*вспомнился почему-то анекдот про современных школьников, которые в литературе девятнадцатого века обнаружили выражение "кликнула служанку" и сидели с квадратными глазами, поскольку - как этот так, в девятнадцатом веке ни мышек, ни мониторов, а что-то кликают)))*
Изображение пользователя 1Greate-Pirate
#15024761Greate-Pirate=52080564
В главе "Другие" вообще упоминался стокгольмский синдром, хотя сам автор сказал что он тогда не существовал.
Изображение пользователя BAV-678
#1502475BAV-678=52081639
Не ожидал такого бурного обсуждения этой шутки
Изображение пользователя Skipper
#1502432Skipper=52116290
гм.
кажется, шутка опирается на то, что у них как у коллектива, нет старшего (то есть головы). И "вызвать старшего", или ещё как-то послать весточку их капитану - невозможно в принципе. "Звонить" тут в принципе бессмысленно, лучше более соответствующий времени действия комикса способ "известить заранее" использовать )
(сугубо моё имхо)
Отредактировано «Skipper» 02.12.2022 22:50:22
Изображение пользователя HuichnoIronichno
#1502427HuichnoIronichno=52117006
о, насчет "позвонить заранее" я подумала можно было бы перевести как-то типа "позвонить пиранье"
а потом такая ну да то есть слово заранее он не понял, а слово позвонить понял :")
Изображение пользователя W45ya
#1502418W45yaПереводчик=52119268
BAV-678, так в этом и юмор, что Безносая с перепугу ляпнула невпопад про "позвонить", а остальные её естественно не поняли.
Изображение пользователя BAV-678
#1502415BAV-678=52120139
Меня одного смущает что пираты 17-18 века говорят ПОЗВОНИТЬ?!!?!?
Изображение пользователя 1Greate-Pirate
#15024141Greate-Pirate=52120227
Коментарий от автора просто убил! ID
Изображение пользователя DekabristM
#1501325DekabristM=52581771
Игра слов и впрям зачотная, спасибо за перевод и бонусное пояснение!)
Изображение пользователя Polnosh
#1501065Polnosh=52713843
Как человек, увлекающийся пиратами, я бы поняла слово "приватир")))) Но да, подозреваю, что не все его знают...
Изображение анонимного пользователя
#1501040Anonymous=52719865
Я так понимаю на этом корабле никто не спит.
Изображение пользователя ivalynx5
#1501015ivalynx5=52728609
Очень интересно, спасибо за перевод!
Изображение пользователя Kocto-Rika
#1501003Kocto-Rika=52730221
Как же мне нравится этот капитан) Но не пошёл бы к нему ни за какие деньги XD
Изображение анонимного пользователя
#1500634Anonymous=52881347
Бля, на акомиксе не автор а переводчик. Я долбоёб.
Изображение анонимного пользователя
#1500626Anonymous=52885745
И убери Зоа из истории ( или как минимум из тела пирата ), она слишком кринжовая.