QUOTE
Во-первых, поменьше фамильярности в голосе. Я Вам не подружка, чтобы мне тыкать, и не подчинённая, чтобы указывать мне, что делать, да ещё в столь грубом тоне.
Там 3 слова,а ты уже разглядела фамильярность и какой то грубый тон.Вполне нормальное обращение.Требовать же обращения на "вы" в интернете как то странно. Тем более так ярко воспринимать обычное обращение на "ты".
Да и я явно не указывал тебе,что делать,всего лишь попросил отвечать в спойлерную тему.Причем форма была "короткая",а не "грубая".
Просто я хотел послушать аргументацию на тему выбора названия и не более чем.
А вместо аргументации,ты отсылаешь меня к спойлерной теме,в которой нету ни слова.
QUOTE
нюансы восприятия комикса - дело субъективное, и если кому-то не нравится решение переводчиков - увы, ничего с этим не поделать.
Я понимаю,но я действительно ждал,как вы переведете это выражение,так как считаю вас хорошими переводчиками,а сам момент сложным.
Причем вместо аргументации о том,почему вы перевели именно так,я получаю
"не нравится не читайте","не соответствует Вашему восприятию и так далее".
Еще и нарочито оскорбительное обращение на "Вы".
И я не "недоволен" решением.Я хочу услышать ваши аргументы,желательно в спойлерной теме,учитывая всю информацию которая известна читателям на данный момент.
Пока мне кажется,что "бродячее",это неудачное решение.Но возможно ваши аргументы заставят меня изменить свое мнение.
Так что давай все таки перейдем от беспричинной агрессии с твоей стороны,к обсуждению перевода и его аспектов если позволишь.
Мне действительно нравится Око,оно в разы лучше "взора" или "глаза".
Аргументы за "Око" можешь даже не приводить,они очевидны.
А вот аргументы за Бродячий вместо хотя бы Блуждающего я хотел бы выслушать.
Бродячий действительно звучит слишком просторечно и ассоциируется с собакой у "большинства" отписавшихся по этому вопросу.Бродячий зверь,бродячий пес.
При этом "бродячий",имеет гораздо более негативный оттенок,чем "блуждающий".Койот трикстер,но он явно не страдает от размеров лексикона чтобы употреблять просторечия ,да и негативного оттенка он в прозвище не вкладывает.
QUOTE
4) не хотелось бы спускать кого-то с небес на грешную землю, но мне и Дюку приходится думать не только о тонкостях литературности, но и о такой банальной и скучной вещи, как визуальная сторона и адекватное оформление листа. Бабблы нельзя расширять до бесконечности, как бы нам порой того не хотелось.
А вот это аргумент.
Все так плохо?Блуждающий не влазит вообще никак?
Тогда конечно да.Можно и "бродячий" оставить.
QUOTE
- дальнейшее развитие этой темы будет считаться флудом.
Обсуждение перевода ,в теме перевода - флуд?Даже звучит странно.
И да,хотелось бы отметить,что это все таки текст и иногда,когда в нем мерещится грубость,не стоит воспринимать ее буквально.
No offense.