Я конечно не знаю, каково положение wowhead.com среди ресурсов по ВоВу, но линку бросили в описание как бы не случайно.
Irvitzer
22.05.2012, 08:08
QUOTE(Duke @ May 22 2012, 03:43)
Я конечно не знаю, каково положение wowhead.com среди ресурсов по ВоВу, но линку бросили в описание как бы не случайно.
Да нет, вовхед как раз считается одной из лучших баз данных, вот только в комьюнити крайне редко используют русские названия спеллов — и, например, этот все называют «ваниш».
А так — да, спелл до сих пор сломан, так что из примечания можно убрать слово «кажется».
Zvervnutri
22.05.2012, 14:36
Да нормально Ваниш работает! Кидаешь - и ломись как лось, пусть маги хоть весь пол огнём засрут!)))
Анонимус
22.05.2012, 17:23
О чём ваще речь? Те, кто понимают шутку о вайне с 2004 года, уж точно знают этот скилл как Vanish, тогда ни о каком переводе и не мечтали.
Ох, где есть стрип про WoW - там бывать срачу.
Фанаты все равно же поняли о каком скилле речь? Ну и отлично! Менять не будем. Тем более, что официальный перевод есть - значит, приоритет на него, а не на прихоти фанатов.
Irvitzer
22.05.2012, 18:33
QUOTE(Kaita @ May 22 2012, 19:27)
Тем более, что официальный перевод
есть - значит, приоритет на него, а не на прихоти фанатов.
Тогда и на драконе напишите «Добыча» — тоже ведь официальный перевод нужен.
"Напишите то, напишите это". Если мы перевели так, как перевели, то так оно и будет. Вот в своем переводе можете писать что угодно.
ArchAngelArt
23.05.2012, 16:42
166 просто убил, это то что я хотел сказать грибосам и этому черепах-дракону с 1997 года =) афтор спс за перевод.
Вов-фаг
23.05.2012, 18:13
Да какой срач, я просто внёс конструктивное предложение по переводу. Человеку, не играющему в вов, без разницы как переведено. Так почему бы не угодить людям игравшим?
И не надо прыгать в крайности "я перевожу! будет как я сказал", как будто мы заставляем тебя исправить что-то.
бтв, на нет и суда нет.
QUOTE(Вов-фаг @ May 23 2012, 18:13)
Так почему бы не угодить людям игравшим?
Очевидно же, чтоб страдали!
167
Снайпер знает подход к девушкам!
Irvitzer
24.05.2012, 05:47
А что случилось со сглаживанием шрифта в названии 167 стр.?
QUOTE(Irvitzer @ May 24 2012, 05:47)
А что случилось со сглаживанием шрифта в названии 167 стр.?
см. оригинал.
BPhoeniX
28.05.2012, 08:00
Хм, "распыление"...
Может я что-то упускаю, но почему не "Снятие чар" или "Развеять чары"?
(прим.: В WoW не играл)
Помню "айдлокост". Славное было время. Столько боли.
Пойду перепрячу нимб.
Ага. На некоторых серверах даже банили за ношение нимба. Столько попоболи было. Эх, времена...
Spirit of Freedom
29.05.2012, 14:46
Конец мира... хм... Думаю он распыляет Волю Смертоносного...
Ghostel
29.05.2012, 15:14
Spirit of Freedom, нет шутка была в том, что в серии игровых JRPG
Disgaea внутри каждой вещи (даже самого простенького ножика) был целый мир. Миры делились на этажи - за каждый пройденный этаж вещь улучшалась на 1 уровень. В самой крутой вещи в игре было 102 этажа и в конце был монстр Бох Вещей убиение которого даже меняло концовку игры.
Вот тут как бы и намекают, что распыляя вещь тролль погубил целый мир внутри.
102 этажа? гринд такой гринд...
BPhoeniX
29.05.2012, 23:38
QUOTE(Gem @ May 29 2012, 14:33)
102 этажа? гринд такой гринд...
Увы, все JRPG к этому скатываются
А иначе это будет коротенькая поездка по "рельсам" сюжета с обламывание зубов в конце (в худшем случае)
Хотя, к счастью, большинство "убер-дангов" опционально, хотя и приносит "ништяки". Есть, правда и бесконечные варианты, например Алтарь Вечности в онлайн-игре Rusty Hearts, где первые 30 этажей (этажи однокомнатные, но врагов много) смехотворно лёгкие, а потом и начинается самая жара, учитывая, что мобы не выбрасывают "лечилок" и ману, а свитки воскрешения не работают — несладко будет даже сыгранной партии из четырех игроков. Первая награда даётся на сотом этаже и дальше через каждые 50. Программа-максимум для каждого уважающего себя игрока — 500 этаж
Ghostel
30.05.2012, 12:19
Ни одна JRPG не скатится в плане гринда до уровня
disgaea где прокачивается буквально всё и максимальный уровень персонажа даже в первой части был 9999. В последних они вроде добавили ещё одну девятку.
а вообще Disgaea была грамотной JRPG, т.к. для получения лучшей концовки (а их было свыше 10) и наслаждения всеми возможными лулзами (вся игра это жёсткий, ОЧЕНЬ жёсткий стёб над всеми возможными штампами - чего стоит как главгерои расстреляли местный аналог Пауэр Рейнджеров во время их трансформации, а ибо нефиг) достаточно было получить 90 уровень, который спокойно накапливался по ходу сюжетной линии. Гринд был в основном нужен только для внесюжетных подвигов - для главной сюжетной линии он был даже вреден, т.к. были места где ты должен был проиграть заведомо более сильному противнику, но если ты выигрывал (за счёт овергринда) зачастую тебя резко обламывали нестандартной концовкой.
P.S. А ещё там вызывали в суд и влепляли судимости за всё подряд от геноцида монстров до вида прически. Впрочем судий тоже можно было не пытаться уболтать (или подкупить), а просто убить.
Brauny74
30.05.2012, 17:45
QUOTE(Ghostel @ May 30 2012, 15:19)
P.S. А ещё там вызывали в суд и влепляли судимости за всё подряд от геноцида монстров до вида прически. Впрочем судий тоже можно было не пытаться уболтать (или подкупить), а просто убить.
И вся эта шикарность только на PlayStation, я угадал?
О, японцы, вы столь же жестоки, что и ваши предки-самураи!
*драматическая поза*
BPhoeniX
31.05.2012, 18:31
А ещё там не существовало "четвёртой стены"
Впрочем, Nippon Ichi Software прославилась играми такого толка
175 ужасно порадовал
>>И вся эта шикарность только на PlayStation, я угадал?
не, первая часть Дисгаи была еще на Нинтендо ДС портирована
Brauny74
01.06.2012, 11:59
QUOTE(Koncyl @ Jun 1 2012, 02:30)
175 ужасно порадовал
Я - лёгкий спойлер
ползающий шрам
на сто 175 шрам на правой половине челюсти папаши. На 176 и 177 - переползает на левую. А на 178 вообще уполз на череп...
Brauny74
04.06.2012, 14:41
QUOTE(Pюрик @ Jun 4 2012, 02:46)
ползающий шрам
на сто 175 шрам на правой половине челюсти папаши. На 176 и 177 - переползает на левую. А на 178 вообще уполз на череп...
Он учился у AMD тайному искусству ползающих повязок. Это же очевидно.
bugmenot
06.06.2012, 10:53
QUOTE(Brauny74 @ May 30 2012, 17:45)
И вся эта шикарность только на PlayStation, я угадал?
Эмуляторы ps2/nds работают вполне нормально.
Dozorniy
09.06.2012, 08:40
Пиро женщина
Гость_Corwin_*
09.06.2012, 08:49
Сожалею, но у автора он мужчина.
Человек молекуО
09.06.2012, 13:28
Гость_Corwin_*
99 страница
Человек молекуО
и тут же 96 страница
DronnoH
09.06.2012, 15:42
QUOTE(Guest @ Jun 9 2012, 15:02)
Человек молекуО
и тут же 96 страница
Разные же пиро, ну.
Есть персонаж по имени Пирочел, мужик. Есть другие игроки разного пола. Джо может девушкой нарисовать кого угодно. Так что вопрос глупый...
QUOTE(Dozorniy @ Jun 9 2012, 08:40)
проверочное слово - пироженое...
Brauny74
10.06.2012, 09:38
183. Take it easy! традиционно переводится, как Умерьте пыл!
(ещё упырьте мел и возьмите это просто, но мы говорим о более-менее точных переводах)
184. L4D2 - теперь на каждом уровне надо ещё и таскать бензин! Ура!
QUOTE(Brauny74 @ Jun 10 2012, 09:38)
183. Take it easy! традиционно переводится, как Умерьте пыл!
Окай.
QUOTE
183. Take it easy! традиционно переводится, как Умерьте пыл!
Не думаю, что это так. Классическим является машинный перевод "возьми проще".
QUOTE(Guest @ Jun 12 2012, 01:02)
Не думаю, что это так. Классическим является машинный перевод "возьми проще".
Странно, что лурк и гугл не знает этого классического варианта. Я лучше поверю лурку в данном случае. .
Take it easy - что-то среднее между "будь проще" и "расслабься", но никак не агрессивное "умерьте пыл" или машинное "возьми проще". Да и выражению лица инженер-тян лучше подходит.
Варг, выражение лица в данном случае - часть мема. Как и сама фраза - её настоящий оригинал вовсе не английская, перевод которой ты пытаешся найти/указать, а японская. Так как это тохо-мем.
Другими словами, в пролёте.
Brauny74
12.06.2012, 16:33
Отвечу сразу всем.
Вариант "Умертье пыл" активно используется на бордах среди адекватных участников (по крайней мере, на Доброчане точно) (Неадекваты используют варианты "Возьми это проще", либо "Упырьте мел", но у нас тут не заповедник Ниторей).
Его же, кажется, 100% не скажу, использовал Raincat, когда переводил мангу про юккурей. И на 4отаку опять же активно используется "Умерьте пыл".
Варг, речь идёт именно о конкретном тохо-меме. Саму фразу можно перевести по разному, в зависимости от контекста от "Не бери в голову" до "Да забей" (кстати, я бы перевел Yukkuri shiteitte ne! как "Эй, да не парься!", к тому же по контектсу подходит (если точно - эту фразу постоянно говорят Юккури, которые выглядят, как ходячие головы. Они вламываются в дома, съедают всё съедобное, ломают даже неломаемое и мотивируют свои действия именно этой мантрой). Но исторически сложился именно такой перевод, да в ней и нужно подчёркивать именно агрессивность.
Dixi.
Maks-arr
13.06.2012, 00:37
Raincat использовал как раз-таки "Будь проще".
Так, на этом дискуссию можно считать законченной. Мы менять перевод не собираемся, так что любое продолжение высеров "это переводится не так" уйдут в топку.
Brauny74
13.06.2012, 07:59
QUOTE(Maks-arr @ Jun 13 2012, 03:37)
Raincat использовал как раз-таки "Будь проще".
Правда? Спасибо, но в любом случае, прижилось "умерьте пыл".
Кстати, там будет ещё одна Тохо-арка, там помянут Сырно/Чирно/Тируно, если я правильно запомнил.
Энивей,
190. А разве не проще создать нового персонажа и начать всё заново?
Люди разные. Кому-то проще, кому-то нет.
Брат когда играл, они вообще всей гильдой за другую фракцию рероллились. (Впрочем, тогда и уровень максимальный был 60-м)
QUOTE(Brauny74 @ Jun 13 2012, 07:59)
Энивей,
190. А разве не проще создать нового персонажа и начать всё заново?
таки ведь не надо же сравнивать сингловые проекты, и MMO продукцию. принципиально разные вещи же, о чем таки и говорит автор. кстати в отдельную категорию можно вынести игры с привязкой развитого мультиплеера. Я вот по Dungeon defenders сейчас упарываюсь.
Brauny74
17.06.2012, 09:59
А что происходит в 194? Можете пояснить?
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.