scarecrowd Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Where is My Umbrella? – Выпуск №94
План "сдаться вельдам" мне нравится :) но можно похулиганить без ущерба имуществу :) да и поймут они, наверно, если к ним придут ночевать :) я бы в подобной ситуации, застряв в чужом городе, м.б., пошла в пилицию, т.к. в макдаке не поспишь особо, а на вокзале и с вещами бывает опасно
Что, уже все успели сказать, что голодеая арка - глупость несусветная? Килограмма крупы или макарон хватило бы на неделю. Что-то не верится, что взрослый и практически безденежный человек не обзавелся бы самой простой и дешёвой едой. Другое дело - Лёля могла спешить и не успеть поесть, например. И отказаться есть за чужой счет. (В этом случае подарить коробку вкусняшек - тоже вполне вариант.)
Точь-в-точь эпизод из "Зе геймерз")))
И вправду, Морковка - вор)
И вправду, Морковка - вор)
Отредактировано «scarecrowd» 10.12.2015 10:19:08
Под колесами... Я сейчас тресну, честное пионерское)))
На моей малой родине мне хотели поставить бюст,
На моей исторической родине мне решили поставить бронзовый бюст.
Но жена мне сказала: "Ты не икона,
Хватит из тебя бюста и из силикона".
А ведь это был бронзовый бюст!
И теперь, когда я обнимаю его... э... ее,
Я задыхаюсь от смешанных чувств...
На моей малой родине мне хотели поставить бюст,
На моей исторической родине мне решили поставить бронзовый бюст.
Но жена мне сказала: "Ты не икона,
Хватит из тебя бюста и из силикона".
А ведь это был бронзовый бюст!
И теперь, когда я обнимаю его... э... ее,
Я задыхаюсь от смешанных чувств...
Отредактировано «scarecrowd» 10.12.2015 10:05:23
Без перевода непонятно, как это перевести литературно! Е...нуться и не жить? Зае...сь? В сокращенном варианте скорее второе, а вот эпизод из Freakangels с эй фразой меня в тупик поставил.