irvitzer Профиль Публикации Комментарии Подписки

irvitzer =22933742 #1677968
> А раненых лечить? )))
Про это будет на следующей странице.
irvitzer =23201519 #1677489
> Кстати. Переводчик, не в курсе, какой предполагается уровень отряда?
Напрямую это нигде не раскрывалось. Самое высокоуровневое заклинание, которое мы видели у Войска Ведра — «круг телепортации» (5 круг, то есть 9+ уровень персонажа), который применял Торвальд в 139 выпуске (но при этом он говорил про вероятность того, что «мы никуда не попадём или нас вывернет наизнанку» — а это уже таблица успеха заклинания «телепортация», 7 круг и, соответственно, 13+ уровень).
irvitzer =23289485 #1677255
> Necro, почему?
Отвечу за него. В 3.5 редакции монах как свежевведённый класс, который не успели отбалансировать, низводил и курощал всё живое (и не очень живое тоже). В 5 редакции это бледная тень былого величия. В 5.5 ситуация немного выправилась, но многие игроки по старой памяти ещё не очень охотно берут его.
irvitzer =23291591 #1677247
Там действительно не очень понятно, к кому обращаются монстры — первой их услышала Колин (пассивная внимательность высокая?), но потом услышали и Рандульф, и Оззи. Поэтому они могут обращаться и к кому-то одному, и ко всем сразу.
irvitzer =23291895 #1677245
> Вот говорят типа в этой пати игроки за сюжетом не следят, но ведь мастер реально им не показывал ни Денетора, ни Фарамира и сейчас просто говорит им о каких-то левых событиях.
Игроки и мастер в этой игре достойны друг друга: мастер — рельсовод на чугунной рельсе, игроки — ебака грозный, манчкин и ролевик.
irvitzer =23342542 #1677143
> Сложно поверить, что автор посвятил целый стрип шутке о минимальном изменении рисовки .__.
Потому что этот и последующий выпуски (продолжение диалога Клары и Ведера) происходят параллельно. Автор написал, что определял, какой из них будет опубликован первым, с помощью броска монетки.
irvitzer =23345102 #1677138
> А ещё не появилось ДНД 5,5? Как она?
Новая редакция, D&D 5.5, она же D&D 5.24, уже вышла (книга игрока в сентябре 2024 года, книга мастера в ноябре, монстрятник в феврале 2025). Обе кампании, в которых я сейчас играю, идут по этой редакции, одну мы перевели после завершения одного из модулей и вместо поднятия уровня, вторая сразу началась с 5.5, плюс было несколько ваншотов. По ощущениям: сгладили острые углы 5 редакции, подравняли баланс классов (наконец-то следопыт и монах перестали быть околобесполезными), закрыли самые очевидные дыры с переапанными билдами. Играется хорошо, механика обратно совместима, кажется, со всем, что было сделано для 5 редакции. От мастеров обратная связь аналогичная, проблем с новой редакцией с точки зрения механики, вроде, ни у кого нет. Видел недовольства некоторыми решениями насчёт рас/видов, но это всё спокойно фиксится при желании мастера модифицировать сеттинг.
irvitzer =23366710 #1677063
> Из какого именно произведения?
Если вопрос был про цитату из комментария #1542960, то это Александр Рудазов, «Серая чума».
irvitzer =23366929 #1677061
> irvitzer, эхх, разрушаете вы надежды на поцветнение)
Автор в «вопросах и ответах» прямо сказал, что работа с цветом ему не очень удаётся, а ещё он просто не хочет возиться с «официально утверждёнными» цветами для персонажей.

> Если хиатусы будут и дальше настолько частыми, то скоро Тревор, ломающий четвёртую стену, будет занимать большую часть комикса.
Это не первый большой перерыв, а с учётом того, что у автора маленький ребёнок — боюсь, и не последний. Но он не планирует бросать комикс.

> Кстати тени встречались и раньше.
Только там, где требуется «драматическое освещение». Бо́льшая часть страниц всё-таки без них.
irvitzer =23367432 #1677059
> Добрый день, на Мангалибе у вас «раззудись плечо, размахнись рука», а в здесь по-другому, какой правильный?
Оба правильные. Я некоторое время назад обновил все страницы, подобрав кириллический шрифт, максимально приближенный к тому, который использует автор, и заодно местами подправил перевод, переработав некоторые места, которые мне самому казались спорными. На «Авторском комиксе», в отличие от МангаЛиба, не ограничено редактирование загруженных страниц, поэтому здесь уже загружена новая версия, а там надо готовить полный пакет страниц в архиве и обновлять всё через запрос к администрации ресурса — у меня есть в планах вернуться к этому, но это вопрос не срочный.
Что касается самого перевода: в оригинале на этой странице Ведер говорит: «Pitter patter, let get at 'er» — это цитата из детского стишка, смысл которой сводится к «давайте этим займёмся». Сначала, как видите, я попробовал подобрать замену из русскоязычных стихотворений, но в итоге отказался от этой идеи, так как точного аналога всё равно не нашлось.