irvitzer Профиль Публикации Комментарии Подписки

irvitzer =21533055 #1585149
> Мелковато баронство Тегельштайн, на карте не видать. Но, видимо, оно где-то на севере или северо-востоке, раз Масбург по пути.
Так король прямо говорит, что всего баронства — летний дом и деревня рядом. Не удивительно, что на такой глобальной карте его нет.

> Я правильно понимаю, что на языке жестов вот это скручивание шеи и означает "милый"?
Нет, это жест «делать» (от первой фразы на фрейме, относящейся к картам).
irvitzer =22729194 #1582793
В первом фрейме, кажется, опечатка: «...в тех риунах» вместо «...в тех руинах».
irvitzer =22740254 #1582755
> По идее там «вольный барон ТегельштайнСКИЙ», в оригинале же baron OF Tegelstein.
Резонно. Вечером исправлю.

> Король разве не "ВЕЛИЧЕСТВО", да простится мне?..
Да, но в оригинале Ведер обращается к нему именно «Your Highness». Ранее к нему таким же образом обращалась госпожа Мальтар (вып. 124). В разговорном английском (не формальном) обращения к королевским особам «Highness, Grace, Majesty» являются взаимозаменяемыми либо являлись таковыми ранее, не помню.
irvitzer =22783864 #1582657
> В английском again в любом случае идёт в конец предложения, так что тут не акцент, а смысл играют роль.
Дело не в порядке слов, а в выбранных глаголах для описания ситуации. Для Оззи это «to leave behind» (оставить, уйти), а для Коллин — «to betray» (предать). Их реплики построены практически одинаково, чтобы подчеркнуть эту разницу, которая наконец-то дошла до Оззи.
irvitzer =22784390 #1582656
> Господин переводчик, большое искреннее спасибо за Ваш труд!
Пожалуйста.
Такие комментарии всегда очень сильно радуют.
irvitzer =23186364 #1581747
> а что, почтовый комикс уже закончился? :0
Нет, перевод следующего выпуска сегодня.
Просто здесь я также буду публиковать внесюжетные выпуски The Weekly Roll и обращения автора комикса, если таковые будут.
irvitzer =23217975 #1581700
> Может, "не предашь меня снова"?
Нет, там акцент делается именно на глагол. Т.е. то, что Оззи воспринимал просто как размолвку в чисто деловых отношениях, для Коллин было именно что настоящим предательством.
irvitzer =23338171 #1581338
> Немного бояться определенно стоит! С возвращением!)
Спасибо.

> Бояться как лечится у доктора Йосаны из Бродячих псов?
Не совсем. Клара — колдунья; у неё к текущему моменту не более трёх ячеек заклинаний (и всего не более четырёх, но это уже на совсем высоких уровнях). В отряде пять персонажей. 3 < 5 Математика не на стороне отряда.
irvitzer =23430765 #1581092
> А как он сделал заказ из осаждённого города?
Поскольку речь идёт про миры в сеттингах DnD — отправить заказ, вероятно, можно и заклинанием. Просто надо знать адресата и иметь в крепости барда, волшебника или клерика.
https://dnd.su/spells/256-sending/
irvitzer =24382215 #1579129
О, полочки с подписчиками на бусти.
Отредактировано «irvitzer» 15.02.2024 12:14:06