irvitzer Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Подземелье Мраморных Врат [Marble Gate Dungeon] – Выпуск №515: 11-68

> Вот говорят типа в этой пати игроки за сюжетом не следят, но ведь мастер реально им не показывал ни Денетора, ни Фарамира и сейчас просто говорит им о каких-то левых событиях.
Игроки и мастер в этой игре достойны друг друга: мастер — рельсовод на чугунной рельсе, игроки — ебака грозный, манчкин и ролевик.
Игроки и мастер в этой игре достойны друг друга: мастер — рельсовод на чугунной рельсе, игроки — ебака грозный, манчкин и ролевик.

> Сложно поверить, что автор посвятил целый стрип шутке о минимальном изменении рисовки .__.
Потому что этот и последующий выпуски (продолжение диалога Клары и Ведера) происходят параллельно. Автор написал, что определял, какой из них будет опубликован первым, с помощью броска монетки.
Потому что этот и последующий выпуски (продолжение диалога Клары и Ведера) происходят параллельно. Автор написал, что определял, какой из них будет опубликован первым, с помощью броска монетки.

> А ещё не появилось ДНД 5,5? Как она?
Новая редакция, D&D 5.5, она же D&D 5.24, уже вышла (книга игрока в сентябре 2024 года, книга мастера в ноябре, монстрятник в феврале 2025). Обе кампании, в которых я сейчас играю, идут по этой редакции, одну мы перевели после завершения одного из модулей и вместо поднятия уровня, вторая сразу началась с 5.5, плюс было несколько ваншотов. По ощущениям: сгладили острые углы 5 редакции, подравняли баланс классов (наконец-то следопыт и монах перестали быть околобесполезными), закрыли самые очевидные дыры с переапанными билдами. Играется хорошо, механика обратно совместима, кажется, со всем, что было сделано для 5 редакции. От мастеров обратная связь аналогичная, проблем с новой редакцией с точки зрения механики, вроде, ни у кого нет. Видел недовольства некоторыми решениями насчёт рас/видов, но это всё спокойно фиксится при желании мастера модифицировать сеттинг.
Новая редакция, D&D 5.5, она же D&D 5.24, уже вышла (книга игрока в сентябре 2024 года, книга мастера в ноябре, монстрятник в феврале 2025). Обе кампании, в которых я сейчас играю, идут по этой редакции, одну мы перевели после завершения одного из модулей и вместо поднятия уровня, вторая сразу началась с 5.5, плюс было несколько ваншотов. По ощущениям: сгладили острые углы 5 редакции, подравняли баланс классов (наконец-то следопыт и монах перестали быть околобесполезными), закрыли самые очевидные дыры с переапанными билдами. Играется хорошо, механика обратно совместима, кажется, со всем, что было сделано для 5 редакции. От мастеров обратная связь аналогичная, проблем с новой редакцией с точки зрения механики, вроде, ни у кого нет. Видел недовольства некоторыми решениями насчёт рас/видов, но это всё спокойно фиксится при желании мастера модифицировать сеттинг.

> irvitzer, эхх, разрушаете вы надежды на поцветнение)
Автор в «вопросах и ответах» прямо сказал, что работа с цветом ему не очень удаётся, а ещё он просто не хочет возиться с «официально утверждёнными» цветами для персонажей.
> Если хиатусы будут и дальше настолько частыми, то скоро Тревор, ломающий четвёртую стену, будет занимать большую часть комикса.
Это не первый большой перерыв, а с учётом того, что у автора маленький ребёнок — боюсь, и не последний. Но он не планирует бросать комикс.
> Кстати тени встречались и раньше.
Только там, где требуется «драматическое освещение». Бо́льшая часть страниц всё-таки без них.
Автор в «вопросах и ответах» прямо сказал, что работа с цветом ему не очень удаётся, а ещё он просто не хочет возиться с «официально утверждёнными» цветами для персонажей.
> Если хиатусы будут и дальше настолько частыми, то скоро Тревор, ломающий четвёртую стену, будет занимать большую часть комикса.
Это не первый большой перерыв, а с учётом того, что у автора маленький ребёнок — боюсь, и не последний. Но он не планирует бросать комикс.
> Кстати тени встречались и раньше.
Только там, где требуется «драматическое освещение». Бо́льшая часть страниц всё-таки без них.

> Добрый день, на Мангалибе у вас «раззудись плечо, размахнись рука», а в здесь по-другому, какой правильный?
Оба правильные. Я некоторое время назад обновил все страницы, подобрав кириллический шрифт, максимально приближенный к тому, который использует автор, и заодно местами подправил перевод, переработав некоторые места, которые мне самому казались спорными. На «Авторском комиксе», в отличие от МангаЛиба, не ограничено редактирование загруженных страниц, поэтому здесь уже загружена новая версия, а там надо готовить полный пакет страниц в архиве и обновлять всё через запрос к администрации ресурса — у меня есть в планах вернуться к этому, но это вопрос не срочный.
Что касается самого перевода: в оригинале на этой странице Ведер говорит: «Pitter patter, let get at 'er» — это цитата из детского стишка, смысл которой сводится к «давайте этим займёмся». Сначала, как видите, я попробовал подобрать замену из русскоязычных стихотворений, но в итоге отказался от этой идеи, так как точного аналога всё равно не нашлось.
Оба правильные. Я некоторое время назад обновил все страницы, подобрав кириллический шрифт, максимально приближенный к тому, который использует автор, и заодно местами подправил перевод, переработав некоторые места, которые мне самому казались спорными. На «Авторском комиксе», в отличие от МангаЛиба, не ограничено редактирование загруженных страниц, поэтому здесь уже загружена новая версия, а там надо готовить полный пакет страниц в архиве и обновлять всё через запрос к администрации ресурса — у меня есть в планах вернуться к этому, но это вопрос не срочный.
Что касается самого перевода: в оригинале на этой странице Ведер говорит: «Pitter patter, let get at 'er» — это цитата из детского стишка, смысл которой сводится к «давайте этим займёмся». Сначала, как видите, я попробовал подобрать замену из русскоязычных стихотворений, но в итоге отказался от этой идеи, так как точного аналога всё равно не нашлось.

> Грогна не немая. Просто не хочет разговаривать. А когда полуогр чего-то не хочет...
Грогна немая (но не глухая) — Клара и все остальные не просто так начали учить язык жестов (вып. 115). Кроме того, она полуорк и её родителей мы видели (вып. 21). Ну и, наконец, про её немоту сам автор несколько раз упоминал напрямую (даже в описании персонажа на странице кикстартера, ссылка на которую есть под выпуском).
> Разве Клара или Ведер не могут исцелить немоту Грогны?
Вопрос лечения физических недостатков такого рода в мирах, где есть лечащая магия, в том числе в различных сеттингах D&D, является дискуссионным; в большинстве случаев всё сводится к «если вы хотите, чтобы было так — согласуйте с мастером и вперёд». И потом, мы не знаем, по какой причине Грогна не разговаривает — это ни разу не раскрывалось и не обсуждалось. Если, например, проблема органического характера (например, у неё нет голосовых связок или они травмированы), то тут может помочь заклинание «Регенерация» (Regeneration), но это, на минутку, 7 круг (то есть очень высокий, всего кругов магии 9) и оно недоступно никому в отряде: Ведер не просто так говорил про жреца или друида, когда речь шла про восстановление руки. С другой стороны, причина немоты может быть не физической и тогда это здесь не поможет. Так что остаётся просто принять это как факт.
> и почему-то никто не обратил внимания на подозрительно поцветневшую шевелюру Грогны
Я обратил, при вёрстке. Отклонение от чисто чёрного минимальное (только канал красного и всего на 30 пунктов — такое даже не на каждом мониторе становится заметным), так что, подозреваю, причина прозаична: например, автор промахнулся при выборе цвета заливки и не исправил/не заметил.
Грогна немая (но не глухая) — Клара и все остальные не просто так начали учить язык жестов (вып. 115). Кроме того, она полуорк и её родителей мы видели (вып. 21). Ну и, наконец, про её немоту сам автор несколько раз упоминал напрямую (даже в описании персонажа на странице кикстартера, ссылка на которую есть под выпуском).
> Разве Клара или Ведер не могут исцелить немоту Грогны?
Вопрос лечения физических недостатков такого рода в мирах, где есть лечащая магия, в том числе в различных сеттингах D&D, является дискуссионным; в большинстве случаев всё сводится к «если вы хотите, чтобы было так — согласуйте с мастером и вперёд». И потом, мы не знаем, по какой причине Грогна не разговаривает — это ни разу не раскрывалось и не обсуждалось. Если, например, проблема органического характера (например, у неё нет голосовых связок или они травмированы), то тут может помочь заклинание «Регенерация» (Regeneration), но это, на минутку, 7 круг (то есть очень высокий, всего кругов магии 9) и оно недоступно никому в отряде: Ведер не просто так говорил про жреца или друида, когда речь шла про восстановление руки. С другой стороны, причина немоты может быть не физической и тогда это здесь не поможет. Так что остаётся просто принять это как факт.
> и почему-то никто не обратил внимания на подозрительно поцветневшую шевелюру Грогны
Я обратил, при вёрстке. Отклонение от чисто чёрного минимальное (только канал красного и всего на 30 пунктов — такое даже не на каждом мониторе становится заметным), так что, подозреваю, причина прозаична: например, автор промахнулся при выборе цвета заливки и не исправил/не заметил.

Присоединюсь к дискуссии. «Kingdom come» это неполная цитата третьей строки господней молитвы, она же «Отче наш»:
Our Father, which art in heaven,
Hallowed be thy Name;
Thy kingdom come...
Соответственно, по-русски это будет «да приидет Царствие Твоё» (в синодальном переводе). Я не знаком с сеттингом сериала и не знаю, насколько в нём сильны христианские аллюзии, но, полагаю, приемлемым было бы перевести подзаголовок как «Да приидет царствие».
Our Father, which art in heaven,
Hallowed be thy Name;
Thy kingdom come...
Соответственно, по-русски это будет «да приидет Царствие Твоё» (в синодальном переводе). Я не знаком с сеттингом сериала и не знаю, насколько в нём сильны христианские аллюзии, но, полагаю, приемлемым было бы перевести подзаголовок как «Да приидет царствие».
Отредактировано «irvitzer» 08.09.2025 01:47:51

> Один мелкий вопрос, просто для понимания: почему Джакондино именно Николя, а не Николас
На самом деле это хороший вопрос. Когда я только начал переводить «Хроники Поч'Тала», то, разумеется, поискал информацию о художнике в сети и гугл сразу в поисковом запросе выдал саджест с таким вариантом перевода (и всё ещё выдаёт). Но, поискав информацию сейчас, я пришёл к выводу, что, кажется, единственным упоминанием с таким переводом стала страница на фантлабе http://sam.fantlab.ru:3500/art35690, куда он попал как один из иллюстраторов антологии «Hath No Fury», и откуда поисковик, видимо, и подтянул вариант перевода.
А вот каких-либо интервью, подкастов или хотя бы обзоров на книги с его иллюстрациями, где произносилось бы имя автора, мне найти не удалось, поэтому я, пожалуй, просто спрошу о том, как правильно произносить имя прямо у его обладателя — благо, контакты сам же вставляю после каждого эпизода «Хроник Поч'Тала».
На самом деле это хороший вопрос. Когда я только начал переводить «Хроники Поч'Тала», то, разумеется, поискал информацию о художнике в сети и гугл сразу в поисковом запросе выдал саджест с таким вариантом перевода (и всё ещё выдаёт). Но, поискав информацию сейчас, я пришёл к выводу, что, кажется, единственным упоминанием с таким переводом стала страница на фантлабе http://sam.fantlab.ru:3500/art35690, куда он попал как один из иллюстраторов антологии «Hath No Fury», и откуда поисковик, видимо, и подтянул вариант перевода.
А вот каких-либо интервью, подкастов или хотя бы обзоров на книги с его иллюстрациями, где произносилось бы имя автора, мне найти не удалось, поэтому я, пожалуй, просто спрошу о том, как правильно произносить имя прямо у его обладателя — благо, контакты сам же вставляю после каждого эпизода «Хроник Поч'Тала».