gwinblak Профиль Публикации Комментарии Подписки

Еженедельный бросок [The Weekly Roll] → 180. Ненавижу рисовать канделябры
Занятно выходит — всё это время Ведер, кажется, не знал про эту часть предыстории Тревора.
Кошки-мышки → Выпуск №625

На случай затяжных ливней - сохраняем старый надежный способ...

1 комментарий =554588 Рейтинг: PG
Еженедельный бросок [The Weekly Roll] → 179. Шикака (пропавший некромант)
Реакция Ведера в первом фрейме объясняется тем, что некромант уже пропадал раньше. Дважды.
Торвальд в последнем фрейме цитирует реплику Эйса Вентуры из фильма «Эйс Вентура 2: Когда зовёт природа» (ссылка выше с привязкой ко времени, если не сработает — в ролике этот момент с 49 секунды).

Если хотите поддержать перевод, то можете заглянуть на Boosty, где можно, например, просто оставить донат или подписаться — там новые эпизоды этого и других комиксов публикуются на день раньше.

Out of Placers (продолжение) → Out-of-Placers: страница 315

Просто два чудака в своей среде обитания


Данный перевод является (полу)официальным продолжением перевода, начатом Hukumka[Ссылка на первые страницы перевода]

Если будете голосовать за комикс, не забывайте, пожалуйста, голосовать и за оригинал здесь! (это можно делать каждый день).


[Получайте уведомления о новых выпусках и общайтесь с другими фанатами на нашем дискорд сервере!]

Еженедельный бросок [The Weekly Roll] → 178. И бал
К основному комиксу добавить сегодня нечего, не считая того, что чеховское ружьё, судя по всему, уже не просто заряжено, а наводится на цель.

Ну и ещё раз напоминаю, что послезавтра, в четверг, я начну публиковать перевод комикса «Прихвостень» (Hench) от Feather Mage — истории гремлина Чаи, начинающей прислужницы властелина Зла.

Прихвостень

Страница комикса уже открыта. В первую неделю будут опубликованы сразу три эпизода, а в дальнейшем комикс будет обновляться по четвергам, пока не догонит оригинал. На Boosty, как и другие переводы, «Прихвостень» будет публиковаться на день раньше (по средам), а первые два эпизода там уже выложены.
Еженедельный бросок [The Weekly Roll] → 177. Да не умер он, честно!
Жест, который Грогна показывает в последнем фрейме, не очень понятен. Исходя из контекста фразы, скорее всего, подразумевались «кавычки» для названия брони, но этот жест в амслене, американском жестовом языке, показывается несколько иначе. 

Судя по комментарию автора на реддите, к текущей сюжетной арке накиданы все скетчи; скоро в кадре начнут умирать те, кто заплатил во время кампании на кикстартере за появление и убийство своего персонажа в комиксе (было всего 5 лотов, которые разобрали ещё до того, как автор успел об этом объявить).

А ещё в следующий четверг, 12 июня, я начну публиковать перевод комикса «Прихвостень» (Hench) от Feather Mage (на этот раз без сюрпризов, перевод успешно согласован с автором комикса заранее). Это история гремлина Чаи (полное имя — Отчаяние), начинающей прислужницы властелина Зла. 

«Прихвостень» (Hench)

На страницу комикса уже можно подписаться, если хотите. Заявку на выход комикса из «песочницы» я подам, когда будут опубликованы первые 20 страниц, что, учитывая формат вебтуна, произойдёт уже после публикации первых трёх эпизодов — то есть сразу же в четверг.