Sstasy Профиль Публикации Комментарии Подписки

Sstasy =87346688 #1496579
@ maxi,
Я просмотрела ещё раз все выложенные стрипы, вижу, что часть ошибок поправлена.
(Удалила свой коммент там, где он более неактуален.)

В этих стрипах всё ещё есть неисправленные ошибки:
https://acomics.ru/~dark-horse/2
https://acomics.ru/~dark-horse/3
https://acomics.ru/~dark-horse/4
https://acomics.ru/~dark-horse/16
https://acomics.ru/~dark-horse/17
https://acomics.ru/~dark-horse/18
https://acomics.ru/~dark-horse/19
https://acomics.ru/~dark-horse/22
https://acomics.ru/~dark-horse/23
https://acomics.ru/~dark-horse/39
https://acomics.ru/~dark-horse/42
https://acomics.ru/~dark-horse/43
https://acomics.ru/~dark-horse/47

Удивительно, что в некоторых стрипах есть исправления по комментам, но исправлены не все ошибки.

И -- ссылка на оригинал по-прежнему нужна.
И мы имеем в виду не ссылку на оригинальный сайт комикса в описании перевода, а ссылку на оригинальный выпуск каждого переведённого стрипа.
Отредактировано «Sstasy» 31.10.2022 00:51:24
Sstasy =87386318 #1496493
Dina, спасибо вам большое за то, что вы делали для нас все предыдущие годы!

Вот верно говорят: Что имеем -- не храним, потерявши -- плачем.
Долгое время воспринимаешь хороший перевод как должное, потом теряешь его на полгода, ждёшь смиренно.
Обнаруживаешь новый перевод, идёшь туда, а там разброд и шатания.

Если вы вдруг захотите продолжить перевод, несмотря на попытки другого переводчика, знайте, мы будем вам безмерно рады!
Sstasy =87386899 #1496491
Hecil, как по мне, сказано настолько тактично, насколько может читатель, привыкший к качественному переводу всех этих игр слов и каламбуров.

Jamato в комментах делает титаническую работу в попытках подсказать переводчику, как привести стрипы в божеский вид, но я не вижу, чтобы его советы были учтены и стрипы были исправлены.

Для качественного перевода нужно знать и чувствовать оба языка (в нашем случае, английский и русский) и уметь грамотно писать и воспринимать написанное.

В текущем виде перевода лучшие стрипы, которые я просмотрела -- те, что без слов.

Либо переводчик начнёт, наконец, прислушиваться к советам из комментариев (а Jamato плохого ещё ни разу не посоветовал, всё по делу) и вовремя править стрипы, либо продолжит клепать некачественное поделие, от которого уйдут все те, кто радостно прибежал сюда по ссылке от предыдущего переводчика в надежде на такое же отличное продолжение.

Я понимаю, что переводчик ничего и никому не должен и вообще делает трудную работу по своей инициативе, но с таким выхлопом все усилия напрасны.

Я могу тоже подключаться к правкам в комментах, мне не сложно. Хочется, чтобы раз уж есть продолжение, оно было таким же искрометным, как и его начало.

Maxi, вы могли бы учитывать правки в исправленных стрипах и даже стирать после этого наши комменты, главное, чтобы комикс был хорош.

А пока я вижу отчаянные попытки Jamato достучаться до вас, и ноль реакции.

P. S. Ссылка на оригинал тоже ОЧЕНЬ нужна.
Отредактировано «Sstasy» 30.10.2022 12:22:57
Sstasy =87387921 #1496487
"Отсутствии". "Дело в отсутствиИ моего эго".
"И так" в левой нижней панели должно писаться слитно: "Итак..."
Sstasy =87388062 #1496486
Да, "фух" тут лучше подходит.
Sstasy =87388339 #1496484
Хорошо хоть воздушную гитару не забыл!
А то он вон одну уже сломал в одном из прошлых выпусков
Sstasy =87388432 #1496483
... "В головоломкЕ всегда есть части, которые отсутствуют" ?
Или
"всегда есть части ГОЛОВОЛОМКИ, которые отсутствуют"?
Или вообще всё-таки имеется в виду картонный пазл, который картинка из кусочков, и тогда это слово вполне уместно использовать без перевода.

Вторая панель с огромной ошибкой в переводе грамматической конструкции. Jamato выше верно написал.

Sstasy =87388662 #1496482
У собак таки когти, а не ногти же.
Очень тяжело, когда нет ссылки на оригинал, не с чем сравнить и понять, как было изначально.
Sstasy =87433028 #1496435
Уххх..
Sstasy =87995502 #1495177
Tex, ооо, спасибо! Красивая, должно быть, песня ^^